She was also encouraged to note the existence of specialized tribunals of first instance for minors within the Dubai criminal court system. | UN | كما وجدت المقررة الخاصة ما يطمئنها إذ لاحظت وجود محاكم ابتدائية متخصصة بشؤون القُصَّر ضمن نظام المحاكم الجنائية في دبي. |
In this respect, we must draw attention to the work of non-governmental organizations that provide assistance to minors and their parents. | UN | وتجدر الإشارة، في هذا الصدد، إلى الأعمال التي تقوم بها المنظمات غير الحكومية التي تقدم المساعدة إلى القُصَّر وآبائهم. |
However, police and judicial corruption continued to hinder the imposition of sanctions for the exploitation of minors. | UN | ومع ذلك ظلت آفة الفساد في مجالات الشرطة والقضاء تعوق فرض الجزاءات على استغلال القُصَّر. |
It also provides for the tracing of runaway minors. | UN | وتساعد أيضا على اقتفاء آثار الهاربين من القُصَّر. |
This would also apply to minor students according to ACHR. | UN | وذكر المركز أن هذا ينطبق أيضاً على الطلبة القُصَّر. |
Article 1,630 establishes that underage children are subject to family power. | UN | وتنص المادة 1630 على أن الأطفال القُصَّر يخضعون لسلطة الأسرة. |
Thus, such criminal offences against minors can be prosecuted for a long time after they have been perpetrated. | UN | ولهذا يمكن إقامة الدعوى في الجرائم المرتكبة ضد القُصَّر حتى بعد ارتكاب هذه الجرائم بوقت طويل. |
It supported the reform and strengthening of Cambodia's judiciary and highlighted efforts for protection of minors. | UN | وأيدت الإصلاح وتعزيز السلطة القضائية في كمبوديا، وأبرزت الجهود المبذولة لحماية القُصَّر. |
Special measures have been adopted to avoid that unaccompanied minors become victims of exploitation. | UN | وقد اعتُمدت تدابير خاصة لتجنُّب وقوع القُصَّر غير المصحوبين ضحايا للاستغلال. |
An action plan regarding unaccompanied minors will be presented by the European Commission in early 2010. | UN | وستقدم المفوضية الأوروبية في أوائل عام 2010 خطة عمل بشأن القُصَّر غير المصحوبين بمرافق. |
Since 2006, local municipalities have been responsible for the accommodation and care of unaccompanied minors. | UN | فمنذ عام 2006، تولت البلديات المحلية مسؤولية تقديم السكن والرعاية إلى القُصَّر غير المصحوبين بمرافق. |
It also created a new link on its website with a great deal of information on the protection of minors on the Internet. | UN | كما وضعت على موقعها الشبكي وصلة جديدة بعدد كبير من العناصر الإعلامية عن حماية القُصَّر على شبكة الإنترنت. |
It would also be useful to know what specific guarantees were in place to ensure that minors were not subject to the death penalty. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيكون من المفيد معرفة ما يتم توفيره من ضمانات محددة لمنع الحكم بالإعدام على القُصَّر. |
To ensure that international standards were observed, the Government was planning a system of special courts to hear cases involving minors. | UN | ولضمان مراعاة المعايير الدولية، تعتزم الحكومة وضع نظام للمحاكم الخاصة لسماع القضايا التي يدخل فيها القُصَّر. |
The death penalty continued to be applied, including to minors. | UN | ولا تزال تطبق عقوبة الإعدام، بما في ذلك على القُصَّر. |
A high number of executions, including of minors, continued to take place. | UN | كما يستمر عدد كبير من عمليات الإعدام، بما في ذلك إعدام القُصَّر. |
It was unacceptable that Iran discriminated against ethnic and religious minorities and applied the death penalty to minors. | UN | وأضاف أنه من غير المقبول أن تميز إيران ضد الأقليات الإثنية والدينية وأن تطبق عقوبة الإعدام على القُصَّر. |
The Special Rapporteur is particularly concerned that minors and children are at greater risk of ill-treatment in police stations and detention facilities. | UN | ويشعر المقرر الخاص بقلق شديد لأن القُصَّر والأطفال معرّضون أكثر من غيرهم لسوء المعاملة في مخافر الشرطة ومراكز الاحتجاز. |
It believes that this has a detrimental effect on the police's capacity for checking the unlicensed, illegal sector for forced prostitution and exploitation of minors. | UN | ويعتقد معدّو ذلك المنشور أن هذا ضار بقدرة الشرطة على التفتيش على القطاع غير المرخص وغير القانوني لاكتشاف جرائم الإكراه على البغاء واستغلال القُصَّر. |
The Ministry of Justice was working to regulate the marriage of minor women in order to safeguard their rights and eliminate negative practices in that regard. | UN | وتعمل وزارة العدل لتنظيم زواج الفتيات القُصَّر بغية ضمان حقوقهن والقضاء على الممارسات السلبية في هذا المضمار. |
:: minor children who have been abandoned and are living on Peruvian soil, and children of unknown parents; | UN | القُصَّر المهجورون، الذين يقيمون في الإقليم والأبناء غير معروفي الآباء؛ |
There is no policy of age limits during the recruitment process, which has encouraged many underage boys to join. | UN | ولا توجد سياسة لحدود السن أثناء عملية التجنيد، مما يشجع العديد من الصبية القُصَّر على الانضمام. |
Moreover, the incidence of infection for under-age prostitutes is 32.3 per cent. | UN | ومن جهة أخرى تمثل البغايا القُصَّر نحو 2, 32 في المائة من النساء المصابات بالعدوى. |
In addition, juveniles were apparently still being held in the same conditions as adults. | UN | كما أن القُصَّر لا يزالون يُحتجزون في نفس الشروط التي يُحتجز فيها البالغون. |