"القُصﱠر" - Translation from Arabic to English

    • minors
        
    • minor
        
    It added that minors complained that they were given little time to play, watch television or stay in the courtyard. UN وأضاف التقرير أن القُصﱠر يتظلمﱠون من ضآلة الوقت الممنوح لهم للعب أو لمشاهدة التلفزيون أو للبقاء في الساحة.
    If the families of unaccompanied minors could not be found, UNHCR, together with implementing partners, placed the children with foster families. UN وفي حالة تعذر العثور على أسر القُصﱠر غير المصحوبين، عهدت المفوضية، إلى جانب الشركاء التنفيذيين، باﻷطفال إلى أسر حاضنة.
    The requirement to separate minors from adults was laid down by article 18 of the Penitentiary Code and by article 12 of the Act on pre—trial detention. UN أما الالتزام المتعلق بفصل القُصﱠر عن البالغين فتفرضه المادة ٨١ من قانون السجون والمادة ٢١ من قانون الاحتجاز المؤقت.
    Assistance to unaccompanied refugee minors UN تقديم المساعدة إلى اللاجئين القُصﱠر غير المصحوبين
    The spouses and minor children of such individuals were also recognized as refugees. UN وأزواج هؤلاء اﻷفراد وأبناؤهم القُصﱠر يُعترف بهم أيضاً بوصفهم لاجئين.
    Mindful of the fact that the ultimate solution to the plight of unaccompanied minors is their return to and reunification with their families, UN وإذ تدرك أن الحل النهائي لمحنة هؤلاء القُصﱠر غير المصحوبين هو عودتهم إلى أسرهم وجمع شملهم بها،
    The family commissions were created by the minors' Code as a special means of tackling the problem of domestic violence. UN لجان المرأة أُنشئت لجان اﻷسرة بموجب قانون القُصﱠر بوصفها وسيلة خاصة لمعالجة مشكلة العنف المنزلي.
    Some networks involved in the corruption of minors have been dismantled all over the country. UN وقد فُككت في جميع أرجاء البلد عدة شبكات تعمل في مجال افساد القُصﱠر.
    It alleges that the Lithuanian capital, Vilnius, has about 300 child street prostitutes, and 20 escort agencies provide minors. UN وهو يدعي أن العاصمة الليتوانية فيلينوس بها نحو ٠٠٣ بغايا شوارع من اﻷطفال، كما أن ٠٢ وكالة مرافقة توفر القُصﱠر.
    A few are single parents who have been forced to leave behind babies and other minors without making any arrangements for their care. UN وثمة عدد من المعيلين ممن أرغِموا على ترك أطفالهم وغيرهم من القُصﱠر دون أي ترتيبات للعناية بهم.
    Second, the legislation of Qatar prohibited the employment of minors. UN وثانيها أن قوانين قطر تحظر استخدام القُصﱠر.
    Assistance to unaccompanied refugee minors UN تقديم المساعدة إلى اللاجئين القُصﱠر غير المصحوبين
    Mindful of the fact that the ultimate solution to the plight of those unaccompanied minors is their return to and reunification with their families, UN وإذ تدرك أن الحل النهائي لمحنة هؤلاء القُصﱠر غير المصحوبين هو عودتهم إلى أسرهم وجمع شملهم بها،
    Moreover, a bill on the protection of minors in special situations was recently put before Parliament. UN وفضلا عن ذلك، قُدم مؤخرا الى البرلمان مشروع قانون لحماية القُصﱠر في الحـــالات الخاصة.
    The status of minors under the Criminal Act of 1991, with special regard to punishments under the law, including the death penalty UN وضــع القُصﱠر في القانون الجنائـــي لعام ١٩٩١، مــع إيلاء اعتبار خاص للعقوبات القانونية، بما فيها عقوبة اﻹعدام
    Assistance to unaccompanied refugee minors UN تقديم المساعدة الى اللاجئين القُصﱠر الذين لا يرافقهم أحد
    Mindful of the fact that the ultimate solution to the plight of those unaccompanied minors is their return to and reunification with their families, UN وإذ تعي أن الحل النهائي لمحنة هؤلاء القُصﱠر الذين لا يرافقهم أحـد هو عودتهم إلى أسرهم وجمع شملهم بها،
    On the other hand, minors were found in all prisons, no facilities for education appeared to be provided and distinctive clothing was not provided to separate convicted from unconvicted detainees. UN ومن ناحية أخرى، كان القُصﱠر يوجدون في كل السجون، ويبدو أنه لم توفر مرافق للتعليم كما لم توفر ملابس مميزة لفصل المعتقلين المدانين من المعتقلين غير المدانين.
    That was why her country was against the tendency to lower the age of criminal responsibility and make minors liable to the same penalties as adults. UN وأعلنت أن فنزويلا تعارض الاتجاه إلى إنقاص سن المسؤولية الجزائية بحيث يخضع القُصﱠر والراشدون للعقوبات نفسها.
    It was better to provide for the needs of minors and thereby prevent them from forming gangs of delinquents. UN واعتبرت من اﻷفضل سد احتياجات القُصﱠر من أجل تفادي تشكيلهم مجموعات من الجانحين.
    Those recognized as refugees may be joined immediately by their spouse and minor dependent children. UN ويجوز لمن يُعترف بهم كلاجئين أن ينضم إليهم فورا أزواجهم وأطفالهم القُصﱠر المُعَالين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more