Companies located in Brazil are subject exclusively to Brazilian legislation. | UN | وتخضع الشركات الكائنة في البرازيل للتشريع البرازيلي دون سواه. |
the Special Committee requests the Secretariat to provide the same guidance to training focal points located in Member countries. | UN | وتطلب اللجنة الخاصة من الأمانة العامة تزويد جهات تنسيق التدريب الكائنة في البلدان الأعضاء بنفس المبادئ التوجيهية. |
Companies located in Brazil are subject exclusively to Brazilian legislation. | UN | فالشركات الكائنة في البرازيل لا تخضع إلا للتشريع البرازيلي. |
UNHCR has not formally benchmarked with similar units based in New York. | UN | ولم تحدد المفوضية نقاطا مرجعية للمقارنة بالوحدات المماثلة الكائنة في نيويورك. |
Chauffeurs should remain in the ready room, located in the first garage level, while on call by delegates. | UN | وعلى أولئك السائقين أن يبقوا في غرفة الانتظار الكائنة في الطابق الأول من المرآب، حيث يكونون تحت الطلب من أعضاء الوفود. |
Chauffeurs should remain in the ready room, located in the first garage level, while on call by delegates. | UN | وعلى أولئك السائقين أن يبقوا في غرفة الانتظار الكائنة في الطابق الأول من المرأب، حيث يكونون تحت الطلب من أعضاء الوفود. |
Chauffeurs should remain in the ready room, located in the first garage level, while on call by delegates. | UN | وعلى أولئك السائقين أن يبقوا في غرفة الانتظار الكائنة في الطابق الأول من المرأب، حيث يكونون تحت الطلب من أعضاء الوفود. |
the Special Rapporteur travelled to a number of sites located between Mazar-i-Sharif and Hairatan where numerous persons have been buried as well. | UN | وسافر المقرر الخاص إلى عدد من المواقع الكائنة بين مزار الشريف وحيراتان حيث دفن أيضاً العديد من الناس. |
These critical data are obtained from monitoring sites located in pristine regions of the world. | UN | ويتم الحصول على هذه البيانات البالغة اﻷهمية من خلال مراقبة المواقع الكائنة في مناطق بكر في العالم. |
Services provided to organizations located at the United Nations Office at Nairobi | UN | الخدمات المقدمة إلى المنظمات الكائنة بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي |
Of those, five Governments made specific recommendations on how to enhance the effectiveness of the centres located in their capitals. | UN | ومن تلك الحكومات، قدمت خمسة منها توصيات محددة بشأن كيفية تعزيز فعالية المراكز الكائنة في عواصمها. |
Our region is home to the International Seabed Authority, which is located in Jamaica. | UN | إن منطقتنا موطن للسلطة الدولية لقاع البحار، الكائنة في جامايكا. |
However, as assets located in the United States had been fully administered without dispute, the court found it appropriate to close the case. | UN | بيد أن المحكمة رأت من المناسب إغلاق القضية بما أن الموجودات الكائنة في الولايات المتحدة كانت تدار بالكامل دون نزاع. |
:: Commercial banks located in sending and receiving countries; | UN | :: المصارف التجارية الكائنة في البلدان المرسلة والبلدان المستفيدةِ؛ |
Chauffeurs should remain in the ready room, located in the first garage level, while on call by delegates. | UN | وعلى أولئك السائقين أن يبقوا في غرفة الانتظار الكائنة في الطابق الأول من المرآب حيث يكونون تحت الطلب من أعضاء الوفود. |
Chauffeurs should remain in the ready room, located in the first garage level, while on call by delegates. | UN | وعلى أولئك السائقين أن يبقوا في غرفة الانتظار الكائنة في الطابق الأول من المرآب، حيث يكونون تحت الطلب من أعضاء الوفود. |
UNHCR has not formally benchmarked with similar units based in New York. | UN | ولم تحدد المفوضية نقاطا مرجعية للمقارنة بالوحدات المماثلة الكائنة في نيويورك. |
Some of the firms based in this region rank among the largest transnational corporations in the world. | UN | وتعد بعض الشركات الكائنة في هذه المنطقة من كبريات الشركات عبر الوطنية في العالم. |
41 inspectors and administrative staff of the Ministry of Labour based at departmental offices | UN | تدريب 41 مفتشا وموظفا إداريا في وزارة العمل في المقار الكائنة بالمقاطعات |
It is in this context that, daily, we see more and more the strengthening of bilateral relations between the countries situated on the two sides of the ocean. | UN | وفي هذا السياق، نشهد كل يوم المزيد والمزيد من تعزيز العلاقات الثنائية بين البلدان الكائنة على جانبي المحيط. |
A similar process was being planned for the land in Zwedru. | UN | ويجري التخطيط لعملية مماثلة فيما يتعلق بالأرض الكائنة في زويدرو. |
the Agency was seeking additional PIP contributions to cover the cost of replacing several health facilities accommodated in unsatisfactory premises and rehabilitating others. | UN | وتسعى الوكالة للحصول من برنامج إقرار السلام على مزيد من التبرعات لتغطية نفقات استبدال عدد من المرافق الصحية الكائنة في أماكن غير مرضية، وﻹصلاح سواها. |
the main function of the garage operation at Vienna is to provide parking facilities to representatives of Member States, staff and affiliates who work in the Vienna International Centre, as well as to other organizations housed in it. | UN | والمهمة الرئيسية لتشغيل المرأب في فيينا هي توفير تسهيلات الوقوف لسيارات ممثلي الدول اﻷعضاء والموظفين والهيئات التابعة، الذين يعملون في مركز فيينا الدولي والمنظمات اﻷخرى الكائنة فيه. |
Advances from Vienna International Centre-based organizations | UN | المبالغ المقبوضة سلفا من المنظمات الكائنة في مركز فيينا الدولي |
the Secretary-General urges all Member States, in particular those from the region, as well as other donors to provide financial resources in support of the Centre's programme benefiting the Asia-Pacific region. IV. Conclusion | UN | ويحث الأمين العام جميع الدول الأعضاء، وبصفة خاصة تلك الكائنة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، فضلا عن المانحين الآخرين، على تقديم الموارد المالية لدعم برنامج المركز الذي تستفيد منه تلك المنطقة. |
Receivable from VIC-based organizations | UN | المستحقات من المنظمات الكائنة في مركز فيينا الدولي |