The rebuilding of our nation after the disaster that struck us in 2000 is going very well indeed. | UN | إن إعادة بناء أمتنا، بعد الكارثة التي حلت بنا في عام 2000، تسير فعلاً سيراً حسناً. |
That means I'm also right about the disaster awaiting us at Culloden. | Open Subtitles | هذا يعني أنني محقة أيضاً بشأن الكارثة التي تنتظرنا في كولودين |
This week is certainly not a week of celebration, in view of the disaster that has befallen this city of ours. | UN | هذا الأسبوع ليس مناسبا بالتأكيد لأي احتفال بسبب الكارثة التي حلت بهذه المدينة التي تهمنا جميعا. |
the catastrophe that recently hit our Japanese friends testifies to nature's ferocity. | UN | وتشهد الكارثة التي ضربت مؤخرا أصدقائنا اليابانيين على ضراوة الطبيعة. |
That means I'm also right about the disaster awaiting us at Culloden. | Open Subtitles | هذا يعني أنني محقة أيضاً بشأن الكارثة التي تنتظرنا في كولودين |
The scale of the disaster created by the floods of 2010 was such that no Government could have managed alone. | UN | فحجم تلك الكارثة التي خلفتها فيضانات عام 2010 كان من الضخامة بحيث لا تستطيع أي حكومة وحدها التصرف حياله. |
We would also like to extend our thanks to His Excellency the Secretary-General for his prompt initiative in visiting the site of the disaster and personally inspecting the situation in Pakistan. | UN | كما نشكر السيد الأمين العام على مبادرته السريعة بالتوجه إلى مكان الكارثة وتفقده شخصيا لحجم الكارثة التي ألمت بباكستان. |
Members of the Security Council recognize the enormity of the disaster that befell the people of Mozambique due to the floods. | UN | ويقر أعضاء مجلس الأمن بفداحة الكارثة التي حلت بشعب موزامبيق من جراء الفيضانات. |
It took several days for the response to match the scale of the disaster, which exceeded any normal response capacity. | UN | ومضت أيام عديدة قبل أن توازي الاستجابة حجم الكارثة التي تجاوزت أي قدرة استجابة عادية. |
I trust that the wisdom of the human species will enable it to survive the disaster that its own patterns of consumption and development have brought about. | UN | وإني على ثقة من أن اﻹنسانية لها من الحكمة ما يمكنها من تلافي الكارثة التي تقودها إليها أنماطها الاستهلاكية واﻹنمائية. |
Members of the Security Council recognize the enormity of the disaster that befell the people of Mozambique due to the floods. | UN | ويقر أعضاء مجلس الأمن بفداحة الكارثة التي حلت بشعب موزامبيق من جراء الفيضانات. |
He agreed that there was a need to look at the problem more broadly to avoid the disaster that had hit other regions. | UN | ووافق على ضرورة النظر إلى المشكلة من منظور أوسع بغية تفادي الكارثة التي أصابت مناطق أخرى. |
First of all I wish to communicate to the representative of Yemen Europe's expressions of solidarity with regard to the disaster that his country is facing at this time. | UN | قبل كل شيء، أود أن أنقل إلى ممثل اليمن مشاعر تضامن أوروبا مع بلاده إزاء الكارثة التي تواجهها في هذا الوقت. |
This illustrates the dimensions of the catastrophe that is caused by the use of a weapon that has massively destructive power. | UN | وهذا يوضح أبعاد الكارثة التي يسببها استخدام هذا السلاح ذي الطاقة التدميرية الشاملة. |
I discovered the catastrophe that killed 9 billion people was deliberately started by the Network. | Open Subtitles | اكتشفت أنه الكارثة التي قتلت 9 بليون شخص حدثت عمداً بواسطة الشبكة |
I wish to express my deepest condolences to the Governments of our neighbouring countries and to the people whose loved ones perished in the catastrophe that befell the ferry M.S. Estonia. | UN | وأود أن اعرب عن عميق تعازينا لحكومات البلدان المجاورة والشعوب التي فقدت أحبابا لها في الكارثة التي أصيبت بها العبارة ام. اس. استونيا. |
And I have the power to do it, because I am the fucking hero who helped save Mother Earth from the cataclysm that Jules-Pierre Mao unleashed. | Open Subtitles | ولدي القدرة على فعل ذلك لأنني البطله اللعينه التي ساعدة في إنقاذ امنا الأرض من الكارثة التي أطلق عنانها جول بيير ماو |
Couple of bystanders probably slowed to do the Christian thing, then recognized the debacle for what it was. | Open Subtitles | شخصان ماران توقفا للمساعدة ثم عرفا الكارثة التي وقعت |
A plague that fell from the sky. | Open Subtitles | الكارثة التي سقطت من السماء |