In rural areas, there are a few necessary quality services to facilitate the big burden that women have in various works. | UN | وفي المناطق الريفية، يوجد قليل من الخدمات الجيدة اللازمة لتيسير العبء الكبير الذي تنوء به المرأة في مختلف الأعمال. |
The big debate on this issue has been overblown. | UN | وقد تضخم النقاش الكبير الدائــر حول هذه المسألة. |
Efforts continued to reduce the large number of people at risk of statelessness in Côte d'Ivoire. | UN | وتواصلت الجهود الرامية إلى خفض العدد الكبير من الأشخاص المعرضين لخطر انعدام الجنسية في كوت ديفوار. |
Most of the progress that has been achieved is due to significant advances made by several dynamic developing countries. | UN | ويُعزى معظم ما تحقق من تقدم إلى أوجه التقدم الكبير الذي حققته العديد من البلدان النامية الدينامية. |
The great illusion of power becomes today's ultimate weakness and the giant vehicle of ideals and shaping forces. | UN | لقد أصبح وهم القوة الكبير اليوم مكمن ضعف في آخر المطاف وأكبر وسيلة لنشر المثل العليا وتشكيل القوى. |
It noted that Benin has made considerable progress but recommended that the international community should support national efforts by providing necessary resources. | UN | ونوّهت بالتقدم الكبير الذي أحرزته بنن، وأوصت مع ذلك بدعم المجتمع الدولي للجهود الوطنية وذلك بتوفير ما يلزم من موارد. |
After I was so hurt and tired, I could not move and others took me to the doctor in Geneina big hospital. | UN | وبعد ذلك بلغ مني الأذى والتعب حدا لم أستطع معه التحرك، وأخذتني النساء الأخريات إلى الطبيب في مستشفى جنينة الكبير. |
Let me get them. Two hours to the big race. | Open Subtitles | اسمحوا لي أن الحصول عليها ساعتين إلى السباق الكبير |
Leaving so soon, brother? Gonna miss the big show. | Open Subtitles | أنت تغادر مبكراً يا شقيقي ستفوّت العرض الكبير |
That big book, with the glyph on the side. | Open Subtitles | ذلك الكتاب الكبير الذي عليه نقش في الجانب؟ |
Like some great big weight you can't wait to put down. | Open Subtitles | مثل بعض الوزن الكبير كبير كنت لا تستطيع الانتظار لاخماد. |
It's not like it was such a big success the first time. | Open Subtitles | انها ليست مثل أنه كان مثل هذا النجاح الكبير أول مرة. |
Room for fiscal manoeuvrability is limited given the large fiscal deficits. | UN | أما هامش المناورة المالية، فهو محدود بسبب العجز المالي الكبير. |
However, the Committee expresses serious concern at the large number of children placed in institutions, many of whom are not orphans. | UN | على أن اللجنة تشعر بقلق بالغ إزاء العدد الكبير من الأطفال الذي أودعوا في مؤسسات، والكثير منهم ليسوا أيتاماً. |
The large number of international treaties concluded by the European Union forms part of European Union law. | UN | ويشكّل العدد الكبير من المعاهدات الدولية التي أبرمها الاتحاد الأوروبي جزءا من قانون الاتحاد الأوروبي. |
The financial crisis, and more significantly, the global recession have contributed to the significant fall in agricultural commodity prices. | UN | وقد ساهمت الأزمة المالية، والكساد العالمي بدرجة أكبر، في الهبوط الكبير الذي اعترى أسعار السلع الأساسية الزراعية. |
All sections of the Tribunal have contributed to this significant time reduction. | UN | وقد شاركت جميع أقسام المحكمة في تحقيق هذا التقليص الزمني الكبير. |
In South Africa, the child support grant programme recognizes the great diversity of households in the country. | UN | وفي جنوب أفريقيا، يُسلّم برنامج منح دعم الأطفال بالتباين الكبير بين الأسر المعيشية في البلد. |
Markets had regained their bearings from the deepest and most synchronized economic contraction since the great Depression. | UN | واستعادت الأسواق توازنها من أعمق انكماش اقتصادي يقع منذ الكساد الكبير وأكثره اتساما بتزامن الحدوث. |
The considerable number of pledges gave rise to renewed hope. | UN | والعدد الكبير من التبرعات المعلنة بعث الأمل من جديد. |
Many of the actions and collaborations are structured around high impact opportunities, country action plans and investment prospectuses. | UN | وتنظم العديد من الإجراءات وأنشطة التعاون حول الفرص وخطط العمل القطرية ونشرات الاستثمار ذات التأثير الكبير. |
The Settlement was enacted only following the Maori representatives' report that substantial Maori support for the Settlement existed. | UN | ولم تصبح التسوية نافذة إلا بعد إفادة ممثلي الماوريين بأن الدعم الماوري الكبير للتسوية ما زال قائما. |
Consequently, the major challenge will be to prevent poverty levels from rising. | UN | ومن ثَمَّ سيكون التحدّي الكبير هو منع مستويات الفقر من الارتفاع. |
In addition, a distinction is made between Grand and petty corruption. | UN | وإضافة إلى ذلك، يمكن التمييز بين الفساد الكبير والفساد الصغير. |
Few countries of the world had so much freedom and respect for the rights to equality and freedom of expression. | UN | وهناك قلة من بلدان العالم هي التي تتيح هذا القدر الكبير من الحرية والاحترام لحقوق المساواة وحرية التعبير. |
It is also concerned that the heavy dependency on donor funding of the social sectors benefiting children is not sustainable. | UN | كما يقلِقها أن الاعتماد الكبير على تمويل المانحين للقطاعات الاجتماعية التي تفيد الطفل مسألة لا يمكن أن تستمر. |
You must never make the gesture as wide as this. | Open Subtitles | يجب أن لا تقومون بالدوران , بهذا الشكل الكبير |
In this situation, the Court greatly appreciates the trust that Member States have continued to place in its work. | UN | وفي هذا الصدد، تعرب المحكمة عن تقديرها الكبير للثقة التي استمرت الدول الأعضاء في إيلائها للعمل الذي تضطلع به. |
The Mine Action Centre played an important role in achieving this milestone. | UN | واضطلع مركز مكافحة الألغام بدور مهم في تحقيق هذا الإنجاز الكبير. |