"الكبيرة جدا" - Translation from Arabic to English

    • very large
        
    • very great
        
    • very substantial
        
    • very high
        
    • very significant
        
    • extremely large
        
    When completed, the ongoing expansion of the Panama Canal will significantly facilitate the transit of ships, including very large vessels. UN وسييسر التوسيع الجاري لقناة بنما عند إنجازه عبور السفن إلى حد كبير، بما في ذلك السفن الكبيرة جدا.
    You know, they say time is money and I've been known to make some very large donations. Open Subtitles وأنت تعلم هم يقولون ان الوقت هو المال ولقد عرفت بعمل بعض التبرعات الكبيرة جدا
    He believed that very large enterprises had less scope for job creation. UN وأعرب عن اعتقاده بأن المجال المتاح أمام المشاريع الكبيرة جدا لخلق فرص العمل هو نطاق أضيق.
    At the outset, the European Union would like to place on record its sincere appreciation for the very great efforts deployed by the co-authors of the report before us, Ambassador Mongbé of Benin and Ambassador Osvald of Sweden. UN في البداية، يود الاتحاد اﻷوروبي أن يعرب رسميا عن تقديره الصادق للجهود الكبيرة جدا التي بذلها واضعا التقرير المعروض علينا، السفير مونغبي ممثل بنن والسفير اوزفالد ممثل السويد.
    If consensus does not prove possible, then a package that appeared to command the support of a very substantial majority of Member States might have to be acted upon by the Assembly. UN فإذا ثبت أن التوصل إلى توافق في اﻵراء ليس ممكنا، فإنه قد يتعين حينئذ أن تبت الجمعية في مجموعة المقترحات التي يبدو أنها تحظى بتأييد الغالبية الكبيرة جدا من الدول اﻷعضاء.
    I am very pleased to report the continued, very high degree of consensus in the Council regarding the UNAMA mandate, which exemplifies the continued importance that the Council attaches to the situation in Afghanistan. UN ويسرني جدا أن أبلغ بالدرجة الكبيرة جدا المستمرة من توافق الآراء في المجلس بشأن ولاية البعثة، والتي تجسد الأهمية المستمرة التي يوليها المجلس للحالة في أفغانستان.
    In this connection I wish to emphasize the very significant contribution made by the Fund to strengthening the efforts of our countries by its presence at their side and helping with everything they have done to cope with population problems. UN وفي هذا الصدد، أود أن أركز على المساهمة الكبيرة جدا التي قدمها الصندوق لتعزيز الجهود التي بذلتها بلداننا من خلال تواجده الى جانبها ومساعدته لها في كل مـا قامت بـه من جهود للتصدي للمشاكل السكانية.
    Recent activities include the study of the concentration of urban population in a number of very large metropolitan areas or mega-cities. UN وتشمل اﻷنشطة اﻷخيرة دراسة تركز السكان الحضريين في عدد من المناطق الحضرية الكبيرة جدا أو المدن الضخمة.
    It was true that he tried to create an impression that it was this very large organization. Open Subtitles وصحيح انه حاول خلق انطباع أنه هذه المنظمة الكبيرة جدا.
    very large increases in contributions often had an impact on States' financial obligations to other United Nations agencies. UN فالزيادات الكبيرة جدا في الاشتراكات يكون لها في أغلب الأحيان تأثير على الالتزامات المالية للدول تجاه وكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    Robotic disassembly A fully automated disassembly system; this system would only be economically efficient for very large production runs due to the high start-up costs. UN نظام تفكيك آلي بالكامل؛ ويمكن لهذا النظام تحقيق كفاءة من الناحية الاقتصادية فقط إذا استُخدم في دورات الإنتاج الكبيرة جدا نظراً لتكاليف بدء العمل المرتفعة
    33. The presence of a number of very large and powerful transnational corporations in world tourism has led to concerns that the regulatory competence of the nation State is now being superseded by the power of big business. UN ٣٣ - وقد أدى وجود عدد من الشركات عبر الوطنية القوية الكبيرة جدا في مجال السياحة العالمية إلى ظهور مخاوف من أن تطغى قوة الشركات المالية الكبيرة على الاختصاص التنظيمي للدولة في الوقت الراهن.
    It combines easy-to-use table management software with approximately 300 very large base tables of data created by SNZ. UN وهو يجمع بين برامجيات لإدارة الجداول على نحو سهل الاستعمال وما يقرب من 300 من الجداول ذات القاعدة الكبيرة جدا من البيانات التي أعدتها إدارة إحصاءات نيوزيلندا.
    If you think back to the turn of the century, two thousand, what you had was very large companies often creating websites like Yahoo, AOL, these were much bigger companies creating new kind of products on the internet. Open Subtitles العشرين ما كان لدينا هو الشركات الكبيرة جدا والتي غالبا ما تنشئ مواقع مثل ياهو كانت تلك شركات كبيرة تقدم نوعية جديدة من المنتجات على الانترنت
    39. High-capacity public rail transport could become indispensable in very large cities with strong and intensively developed centres. UN 39 - ويمكن للنقل العام بالسكك الحديدية الذي يتميز بطاقة استيعاب عالية، أن يصبح ضروريا في المدن الكبيرة جدا التي توجد بها مراكز قوية ومتطورة تطورا مكثفا.
    In their view, and in the view of my delegation, which is part of this very large group of countries, the positive results of nuclear disarmament are strengthening international security and international cooperation, which could have a positive impact on their national security and on their economic development. UN إن تلك البلدان، ومعها وفد بلدي، الذي يدخل في عداد هذه المجموعة الكبيرة جدا من البلدان، ترى أن النتائج الايجابية لنزع السلاح النووي تعزز اﻷمن الدولي والتعاون الدولي، وهذا يترك أثرا إيجابيا على أمنها الوطني وعلى تنميتها الاقتصادية.
    In financial terms, public funding for the campaign against drugs was higher than ever, which was proof of the very great efforts being made at the national level. UN وفيما يخص الناحية المالية فإن التمويل العام للحملة ضد المخدرات هو أعلى منه في أي وقت، وهذا دليل على الجهود الكبيرة جدا التي تبذل على الصعيد الوطني.
    " A very great advantage of the BOM is that it fosters communication and understanding between the husband and wife, develops co-operation between them and a sharing of the responsibility in this important matter of their children. UN " ومن المزايا الكبيرة جدا لطريقة بيلنغز أنها تعزز التواصل والتفاهم بين الزوج والزوجة، وتطور التعاون بينهما وتقاسم المسؤولية في هذه المسألة الهامة التي تخص أطفالهما.
    At the same time, the secretariat informed the Committee of the very substantial recent growth in the number of duty stations both under review for the hardship and mobility scheme and where local staff and administrations request the secretariat to verify the post adjustment index. UN وفي الوقت نفسه، فقد أبلغت الأمانة اللجنة الاستشارية بالزيادة الكبيرة جدا التي طرأت مؤخرا على عدد مراكز العمل سواء كانت قيد الاستعراض لأغراض مخطط المشقة والتنقل أو في الحالات التي يطلب فيها الموظفون المحليون والإدارات المحلية من الأمانة أن تتحقق من الرقم القياسي لتسوية مقر العمل.
    The threat is amplified by the very substantial financial resources now available to ISIL, in addition to the arsenal of modern military hardware available to ISIL, mainly in Iraq and the Syrian Arab Republic, and to other Al-Qaida associates in or near Libya. UN ويزيد تفاقم التهديد من جراء الموارد المالية الكبيرة جدا المتاحة الآن لداعش، إضافة، إلى ترسانة المعدات العسكرية الحديثة الموجودة تحت تصرفها، ولا سيما في الجمهورية العربية السورية والعراق، والموجودة كذلك تحت تصرف جهات مرتبطة بتنظيم القاعدة في ليبيا أو في أماكن قريبة منها.
    However, a distinction may be drawn between markets for conventional technology and markets for high technology which can be developed only by a few very large firms with very high R & D spending and where constant innovation is the basis for competitive success. UN بيد أنه ربما ينبغي التمييز بين اسواق التكنولوجيا التقليدية وأسواق التكنولوجيا الرفيعة التي لا يمكن أن تستحدثها إلا قلة قليلة من الشركات الكبيرة جدا التي لديها انفاق مرتفع للغاية على أنشطة البحث والتطوير والتي يكون فيها الابتكار المستمر هو أساس النجاح التنافسي.
    However, this belies the very significant gains made at the Under-Secretary-General level, where the proportion of women has increased by a record 6.8 percentage points since 2009, to 29.4 per cent. UN لكن ذلك لا يعطي صورة حقيقية عن المكاسب الكبيرة جدا التي تحققت في رتبة وكيل الأمين العام، حيث ارتفعت نسبة النساء بمعدل قياسي قدره 6.8 نقاط مئوية منذ عام 2009 فبلغت 29.4 في المائة.
    Nigeria had signed the Convention in good faith, but its extremely large population meant that much work must be done to publicize the Convention and obtain its acceptance. UN لقد وقعت نيجيريا على الاتفاقية بنية حسنة، ولكن الكثرة الكبيرة جدا لسكانها تعني أنه يجب القيام بقدر كبير من العمل للإعلان عن الاتفاقية وللحصول على قبولها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more