too many of our poverty reduction programmes fail because of an inability to connect, consult and collaborate with those in need. | UN | لقد أخفق الكثير جدا من برامج تقليص الفقر لدينا بسبب عدم القدرة على الاتصال والتشاور والتعاون مع من هم بحاجة. |
Sex work, too, is often criminalized and highly stigmatized in too many societies. | UN | كما يتم غالبا تجريم الاشتغال بالجنس ويوصم المشتغلون به بالعار بشدة في الكثير جدا من المجتمعات. |
However, it presents so much non-pedagogical contents that it leads to gender-related stereotypes. | UN | ومع ذلك، يقدم هذا الكتاب الكثير جدا من المحتويات غير التعليمية تؤدي إلى قوالب نمطية تتصل بنوع الجنس. |
We know better now how difficult it is to have the burden of taking decisions that affect so many countries, regions and people. | UN | ونعرف اﻵن على نحــو أفضــل مدى صعوبــة الاضطلاع بعبء اتخاذ قرارات تؤثر على الكثير جدا من البلدان والمناطق والشعوب. |
There is too much fragmentation and too many turf battles. | UN | وهناك الكثير جدا من التجزئة والكثير جدا من المعارك على حلبات العمل. |
The Lannisters owe the Iron Bank quite a lot of money, but Lannisters always pay their debts. | Open Subtitles | و لانيسترز مدينون البنك الحديد الكثير جدا من المال، ولكن لانيسترز دائما دفع ديونها. |
Israel has left behind much more than dead and injured Palestinians in the bleeding Gaza Strip. | UN | إن إسرائيل قد خلفت وراءها الكثير جدا من القتلى والجرحى الفلسطينيين في قطاع غزة الذي ينزف دما. |
In Africa there are still far too many causes for concern. | UN | في أفريقيا لايزال هناك الكثير جدا من أسباب القلق. |
There are too many factors influencing drug abuse and it is difficult to isolate them from one another. | UN | فهناك الكثير جدا من العوامل المتحكمة بتعاطي العقاقير، ومن الصعب فصل بعضها عن البعض الآخر. |
We in the developing world have received too many prescriptions from the international community and we have fastidiously followed them. | UN | ونحن في العالم النامي تلقينا من المجتمع الدولي الكثير جدا من الوصفات واتبعنا تلك الوصفات بصرامة. |
too many of the landlocked developing countries are not on track to meeting the MDGs. | UN | إن الكثير جدا من البلدان النامية غير الساحلية ليست على المسار الصحيح لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Rampant sexual and gender-based violence remains a reality in too many contexts. | UN | ولا يزال العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس حقيقة واقعة في الكثير جدا من السياقات. |
In Africa, while armed conflicts have been reduced in recent years, they continue to undermine far too many regions of our continent. | UN | وفي أفريقيا، رغم أنه تم الحد من الصراعات المسلحة في السنوات الأخيرة، فإنها ظلت تقوض الكثير جدا من المناطق في القارة. |
We are determined to do whatever we can to protect and consolidate the peace for which we have all sacrificed so much. | UN | ونحن عازمون على أن نفعل كل ما في وسعنا لحماية وتقوية السلام الذي ضحينا جميعا الكثير جدا من أجله. |
It will thus be clear that the proper functioning of the Tribunal is a matter on which the Netherlands bestows great care, because so much depends on it. | UN | ويتضح من ذلك أن اﻷداء الصحيح للمحكمة مسألة توليها حكومة هولندا رعاية كبيرة، ﻷن الكثير جدا من اﻷمور متوقف على هذا اﻷداء. |
She's told me so much about all of you. | Open Subtitles | وقال إنها لي الكثير جدا من كل واحد منكم. |
We face so many obstacles to realizing the shared goal of ending poverty and sharing prosperity among peoples. | UN | إننا نواجه الكثير جدا من العقبات في تحقيق الهدف المشترك، المتمثل في القضاء على الفقر وتقاسم الازدهار بين الشعوب. |
We have witnessed the destruction of the Twin Towers, the war in Iraq, fighting in Afghanistan, famine in Somalia and ethnic problems in Sudan, among so many others. | UN | لقد شهدنا حادث تدمير البرجين التوأمين، والحرب في العراق، والقتال في أفغانستان، والمجاعة في الصومال، والمشاكل العرقية في السودان، ضمن الكثير جدا من الحوادث الأخرى. |
We feel the agony of knowing that our country lost so many of its Jewish citizens to the Holocaust. | UN | ونشعر بالكرب لعلمنا أن بلدنا فقد في المحرقة الكثير جدا من مواطنيه اليهود. |
Women's components of large projects suffer from some of the same problems for which earlier welfare efforts were criticized: they have limited productive value, consume too much time, and are not sustainable. | UN | وتعاني العناصر النسائية في المشاريع الكبيرة من بعض المشاكل المماثلة والتي جرى انتقاد جهود الرعاية السابقة من أجلها: لديهن قيمة انتاجية محدودة، ويستهلكن الكثير جدا من الوقت، وهن غير مستدامات. |
And there is still too much duplication between the United Nations agencies. | UN | وما زال هناك الكثير جدا من الازدواجية في العمل بين وكالات اﻷمم المتحدة. |
Baidley stand to make quite a lot of money, I'd imagine. | Open Subtitles | باديلي يقف على جعل الكثير جدا من المال، وأود أن أتصور. |
You already have two days of hard work under your belt, and there's so much more work to come. | Open Subtitles | , انت بالفعل لديك يومان من العمل شاق لأنجازه وهناك الكثير جدا من العمل قادما |
In my country, as in the rest of the world, there are a great many genuine families that alleviate their suffering and poverty with love alone. | UN | وفي بلدي، كما في بقية بلدان العالم، هناك الكثير جدا من الأسر الحقيقية التي تخفف معاناتها بالحب وحده. |
Unfortunately, children suffer too often in many ways. | UN | وللأسف، يعاني الأطفال في الكثير جدا من الأحيان ومن أوجه كثيرة. |
very often the position taken by the depositary influenced the perception of States as to the acceptability or legality of certain reservations. | UN | وفي الكثير جدا من الحالات، يؤثر الموقف الذي يتخذه الوديع على كيفية فهم الدول لمقبولية أو شرعية تحفظات معينة. |