Basic Law: Human Dignity and Liberty | UN | القانون الأساسي: الكرامة والحرية الإنسانية |
It may be noted that this decision was rendered before the enactment of Basic Law: Human Dignity and Liberty. | UN | ويلاحظ أن هذا الحكم صدر قبل صدور القانون الأساسي: الكرامة والحرية الإنسانية. |
In other cases, such as in Basic Law: Human Dignity and Liberty, duly enacted emergency legislation may deny or restrict rights so long as such denial or restriction is for a proper purpose, and for a period and to an extent that is no greater than necessary. | UN | وفي حالات أخرى، كما في حالة القانون الأساسي: الكرامة والحرية الإنسانية، يجوز لتشريع الطوارئ الصادر بحسب الأصول تعطيل هذه الحقوق أو تقييدها متى كان ذلك لغرض سليم ولمدة ونطاق لا يجاوزان ما هو ضروري. |
Our ancestors fought to make the vision of dignity and freedom a reality. | UN | وقد كافح أسلافنا لكي يجعلوا رؤية الكرامة والحرية واقعاً. |
Extremism, fanaticism and indiscriminate violence do harm to the noble Palestinian quest for dignity and freedom. | UN | فالتطرف والتعصب والعنف العشوائي يضر بالمسعى الفلسطيني النبيل من أجل الكرامة والحرية. |
392. In accordance with section 6 of Basic Law: Human Dignity and Liberty, no Israeli national can be deprived of the right to return to Israel. | UN | 392- ووفقا للقسم 6 من القانون الأساسي: الكرامة والحرية الإنسانية لا يجوز حرمان مواطن إسرائيلي من حق العودة إلى إسرائيل. |
As with section 7 of Basic Law: Human Dignity and Liberty, mentioned above, the Protection of Privacy Law, 5741-1981, does not define the right to privacy; rather, it defines the following 11 types of violations of privacy which, if done without consent, give rise to criminal and civil liability: | UN | هذا القانون، شأنه شأن القسم 7 من القانون الأساسي الكرامة والحرية الإنسانية الذي سبق ذكره، لا يضع تعريفا للحق في الخصوصيات بل إنه يضع تعريفا لأحد عشر نوعا من انتهاكات الحياة الخاصة يمكن أن تكون موضع مسؤولية جنائية ومدنية إذا ارتكبت بدون موافقة الشخص: |
552. The enactment in 1992 of Basic Law: Human Dignity and Liberty may well help provide a firmer constitutional foothold for the protection of religious freedom. | UN | 552- ولما صدر القانون الأساسي: الكرامة والحرية الإنسانية عام 1992 أصبح هناك أساس دستوري أقوى لحماية الحرية الدينية. |
In 1992, the Knesset enacted two Basic Laws - Basic Law: Human Dignity and Liberty and Basic Law: Freedom of Occupation - which give written constitutional footing to a series of fundamental individual rights. | UN | وفي عام 1992 اصدر الكنيست قانونين أساسيين هما القانون الأساسي: الكرامة والحرية الإنسانية، والقانون الأساسي: حرية المهنة، وبذلك أصبح هناك أساس دستوري مكتوب لسلسلة من الحقوق الفردية الأساسية. |
There is unlikely to be sustainable peace in any society if material needs are satisfied but needs for Dignity and Liberty are not. | UN | فمن غير المرجح أن يستتب السلم الدائم في أي مجتمع اذا لم يتم الوفاء باحتياجاته المادية ولم يتم الوفاء باحتياجاته الى الكرامة والحرية. |
It was based strongly on the idea that gender-based violence, or even the credible threat of such violence, are not solely a threat to the safety of a particular woman, but rather an affront to all women's rights to Dignity and Liberty. | UN | ويستند هذا التشريع الذي أسفر عن نتائج إيجابية جداً إلى الاعتقاد بأن العنف والتهديد بالعنف ضد المرأة، يُضر بحق جميع النساء في الكرامة والحرية. |
43. Of particular importance for the implementation of the rights guaranteed by the Covenant, and particularly for Israel's obligations under subsection 2 of this article, is the wave of legislative reform in that it has followed the enactment of Basic Law: Human Dignity and Liberty. | UN | 43 ومما له أهمية خاصة في إعمال الحقوق التي يضمنها العهد، وخاصة التزامات إسرائيل بموجب القسم الفرعي 2 من هذه المادة، ينبغي ذكر موجة الإصلاح التشريعي التي أعقبت سن التشريع الأساسي: الكرامة والحرية الإنسانية. |
257. With the enactment of Basic Law: Human Dignity and Liberty in 1992, the right to personal liberty was accorded formal constitutional status. Section 1 of the Basic Law provides: | UN | 257- ومع سن القانون الأساسي: الكرامة والحرية الإنسانية عام 1992 اتخذ الحق في الحرية الشخصية شكلا دستوريا، فينص القسم الأول من القانون المذكور على أن: |
The enactment of Basic Law: Human Dignity and Liberty in 1992 has spurred significant legislative reform bearing on the treatment of detainees, as well as policy changes in the education, hiring and training of police and prison personnel who deal with detainees. | UN | وقد أحدث سن القانون الأساسي: الكرامة والحرية الإنسانية عام 1992 إصلاحاً تشريعيا كبيرا في مجال معاملة المحتجزين، وإصلاحا في سياسات التربية والتعليم، وفي استخدام وتدريب رجال الشرطة ورجال السجون الذين يتعاملون مع المحبوسين. |
368. With the enactment of section 6 of Basic Law: Human Dignity and Liberty in 1992, the rights to leave and to enter Israel were given a firmer constitutional grounding. | UN | 368- ومع صدور القسم 5 من القانون الأساسي: الكرامة والحرية الإنسانية عام 1992، أصبحت حقوق مغادرة إسرائيل ودخولها قائمة على أساس دستوري أثبت. |
I do not believe that human dignity and freedom can be discussed without equality, and equality on the job even the more so. | UN | ولا أعتقد أن الكرامة والحرية اﻹنسانيتين يمكن أن تناقشا دون مساواة ناهيك بالمساواة في فرص العمل. |
His death is a tragic loss for the Palestinian people and for all suffering peoples and whose profound aspirations for dignity and freedom he personified. | UN | إن وفاته خسارة فادحة للشعب الفلسطيني، ولجميع الشعوب المعانية التي كان هو تجسيدا لطموحاتها القوية في الكرامة والحرية. |
In a world plagued by daily assaults on dignity and freedom, it is a call to conscience. | UN | وهذا أيضا نداء موجه إلى الضمائر في عالم يعاني يعيش على وتيرة الاعتداءات اليومية على الكرامة والحرية. |
People, and the improvement of their living conditions in dignity and freedom, are the ultimate objective of public policies. | UN | فالبشر وتحسين ظروف معيشتهم بحيث يعيشون في جو من الكرامة والحرية هم الهدف النهائي للسياسات العامة. |
The values of the Arab Spring had been adopted by the Palestinians in their long, non-violent struggle for dignity and freedom. | UN | وقد اعتمد الفلسطينيون قيم الربيع العربي في نضالهم الطويل غير القائم على العنف لتحقيق الكرامة والحرية. |
For us Africans, the United Nations is first and foremost a synonym of re-found dignity and freedom. | UN | إن اﻷمم المتحدة، بالنسبة لنا نحن الافريقيين هي أولا وقبل كل شيء مرادف لاسترداد الكرامة والحرية. |