And he was tan and spoke Creole, so he was definitely local. | Open Subtitles | و كان من التان و يتحدث الكريول أذن بالتأكيد كان محلياً |
In fact, Creole is already being used by teachers in many lower classes in primary schools. | UN | وفي الواقع إن لغة الكريول تُستخدم بالفعل من قبل المدرسين في كثير من الصفوف الدنيا في المدارس الابتدائية. |
English and French are used as media of instruction whereas most people speak Creole. | UN | وتُستخدم اللغتان الإنكليزية والفرنسية في التعليم مع أن غالبية السكان تتحدث لغة الكريول. |
Each participant receives a copy of the Creole version of the Convention. | UN | وتوزع على كل مشارك نسخة من الاتفاقية بلغة الكريول. |
The Creoles are found mainly in the Western Area. | UN | ويوجد الكريول بصفة رئيسية في المنطقة الغربية. |
That speaker also called again upon the Department to introduce radio programming in Creole for the Haitian public. | UN | كما دعا مرة أخرى الإدارة إلى تقديم برامج إذاعية بلغة الكريول للوصول إلى جمهور هايتي. |
English is the main language, with some Creole spoken by Haitian immigrants. | UN | وتستخدم الانكليزية كلغة رئيسية، في حين يتحدث المهاجرون الهايتيون شيئا من لغة الكريول. |
English is the main language, with some Creole spoken by Haitian immigrants. | UN | وتستخدم الانكليزية كلغة رئيسية، في حين يتحدث المهاجرون الهايتيون شيئا من لغة الكريول. |
English is the main language, with some Creole spoken by Haitian immigrants. | UN | وتستخدم الانكليزية كلغة رئيسية، في حين يتحدث المهاجرون الهايتيون شيئا من لغة الكريول. |
English is the main language, with some Creole spoken by Haitian immigrants. | UN | واللغة الانكليزية هي اللغة الرئيسية، في حين يتحدث المهاجرون الهايتيون لغة الكريول. |
English is the main language, with some Creole spoken by Haitian immigrants. | UN | واللغة الانكليزية هي اللغة الرئيسية، في حين يتحدث المهاجرون الهايتيون لغة الكريول. |
In Belize District the predominant ethnic groups are Creole and Mestizo. | UN | ففي مقاطعة بليز، الجماعتان العرقيتان السائدتان هما الكريول والمولدون. |
English is the main language, with some Creole spoken by Haitian immigrants. | UN | واللغة الانكليزية هي اللغة الرئيسية، في حين يتحدث المهاجرون الهايتيون لغة الكريول. |
It is also concerned that English as the official language of instruction in schools is not supplemented by educational materials in Creole. | UN | وكذلك تعرب اللجنة عن قلقها لعدم إضافة مواد تعليمية بلغة الكريول إلى المواد التي تدرس بالإنكليزية، لغة التدريس الرسمية. |
He was interested in the steps taken to teach children in their native language, Creole, and wanted to know how Creole language teachers were trained. | UN | وقال إنه مهتم بالخطوات المتخذة للتدريس للأطفال بلغتهم المحلية، الكريول، ويريد أن يعرف كيف يجري تدريب مدرسي لغة الكريول. |
A pilot project had laid the foundation for the teaching of Creole and agreement had been reached on the harmonization of its orthography and grammar. | UN | وقد وضع مشروع تجريبي الأساس لتدريس الكريول وتم التوصل إلى اتفاق بشأن مواءمة إملائها ونحوها. |
The Government had given very clear signals that Creole should be included in the school curriculum, with provision being made for teacher training programmes. | UN | وأعطت الحكومة إشارات واضحة بوجوب إدراج الكريول ضمن المناهج الدراسية، مع توفير ما يلزم لبرامج تدريب المدرسين. |
These figures may indicate a problem of social exclusion, which has an ethnic overtone: most of the poorer households belong to the Creole population who are mostly descendants of the Africans brought to Mauritius as slaves. | UN | وتُبَيِّن هذه الأرقام مشكلة الاستبعاد الاجتماعي، التي تتسم بصبغة إثنية: حيث إن معظم الأسر المعيشية الأفقر حالا هي من الكريول الذين يتحدرون في معظمهم من الأفارقة والذين تم إحضارهم إلى موريشيوس كرقيق. |
There is also a smaller community of Fernandino people (Creoles), an ethnic group originating in Liberia, Sierra Leone and Cuba in the times of slavery. | UN | وثمّة أيضًا مجموعة صغيرة من قوم الفرناندينو وهم مجموعة عرقية من الكريول أتوا من ليبيريا وسيراليون وكوبا في زمن الرقّ. |
The former bondsmen had gravitated towards towns and coastal villages, where 250,000 Creoles now lived. | UN | وقد اتجه اﻷرقاء السابقون الى المدن الصغيرة والقرى الساحلية حيث يعيش اﻵن ٠٠٠ ٢٥٠ من الكريول. |
The former bondsmen had gravitated towards towns and coastal villages, where 250,000 Creoles now lived. | UN | وقد اتجه اﻷرقاء السابقون الى المدن الصغيرة والقرى الساحلية حيث يعيش اﻵن ٠٠٠ ٢٥٠ من الكريول. |
:: Introduction of Kreol Morisien (mother tongue) and Bhojpuri (ancestral language) as optional subjects at school. | UN | :: إدخال لغة الكريول الموريشيوسية (لغة الأم) ولغة البهوجبوري (لغة الأسلاف) كمادتين اختياريتين في المدرسة. |