"الكينيين" - Translation from Arabic to English

    • Kenyans
        
    • Kenyan
        
    • of Kenya
        
    As such these forests are of great importance and, in one way or another, support the livelihoods of all Kenyans. UN وعلى هذا النحو، فإن هذه الغابات تكتسي أهمية عظمى وتدعم، بصورة أو بأخرى، سبل معيشة جميع الكينيين.
    Currently, approximately 56% of Kenyans live below the international poverty line of less than $1 per day. UN ويعيش حالياً نحو 56 نسبة مئوية من الكينيين تحت خط الفقر الدولي أي بأقل من دولار واحد في اليوم.
    According to the Kenya Economic Report 2009, the number of Kenyans depending on others is 84%. UN ووفقا لتقرير كينيا الاقتصادي لعام 2009، يبلغ عدد الكينيين الذين يعتمدون على الغير في معيشتهم نحو 84 في المائة.
    These are initiatives towards the realization of the goal of making education accessible to all Kenyan citizens. UN والغاية من هذه المبادرات تحقيق الهدف المتمثل في جعل التعليم في متناول جميع المواطنين الكينيين.
    Kenyan men... we both know they're not very open-minded. Open Subtitles كلانا يعلم أن الرجال الكينيين ليسوا منفتحي العقل.
    The Greek Ambassador said that he wished to accompany the applicant to the airport in person and a discussion between the Ambassador and the Kenyan officials ensued. UN وبعد أن أعرب السفير اليوناني عن رغبته في مرافقة المعني بالأمر بنفسه إلى المطار، جرت مناقشة بينه وبين الموظفين الكينيين.
    Such groups harass and kill Kenyans, and strong policing is required to counter the threat. UN وتقدم مثل هذه المجموعات على التحرش بالمواطنين الكينيين وقتلهم، وهناك حاجة إلى عمل الشرطة بفعالية لمواجهة هذا التهديد.
    This is to be achieved through the provision of all-inclusive quality education that is accessible and relevant to all Kenyans. UN وسيتم تحقيق ذلك عن طريق توفير التعليم الجيد الجامع الذي يمكن الوصول إليه والمهم لجميع الكينيين.
    This is aimed at improving the quality of life and the well-being of all Kenyans. UN ويرمي ذلك إلى تحسين نوعية حياة جميع الكينيين ورفاههم.
    Despite the economic constraints, we are determined to ensure the expansion and improvement of health services for all Kenyans. UN ونحن رغم الضوائق الاقتصادية مصممون على كفالة التوسع في الخدمات الصحية وتحسينها لجميع الكينيين.
    In addition, some 12,000 Kenyans sought refuge in Uganda. UN وبالإضافة إلى ذلك، لجأ قرابة 000 12 من الكينيين إلى أوغندا.
    The vast majority of Kenyans who fled to neighbouring Uganda have so far decided to remain there. UN وقررت الغالبية العظمى من الكينيين الذين فروا إلى أوغندا المجاورة حتى الآن البقاء هناك.
    I wish to express, on behalf of all Kenyans, our profound gratitude for the engagement and support of all our friends. UN وأود أن أعرب باسم جميع الكينيين عن امتناننا العميق لمشاركة ودعم جميع أصدقائنا.
    With the measures currently in place and the continued engagement of all stakeholders, the living standards of all Kenyans should improve. UN ومع التدابير التي اتُخذت مؤخراً واستمرار مشاركة جميع أصحاب المصلحة، لا بد أن تتحسّن المستويات المعيشية لجميع الكينيين.
    The views of Kenyans would be sought on the issue. The Commission would also look at the Penal Code provisions on abortion. UN وذكرت أن آراء الكينيين سوف يتم التماسها بشأن هذه المسألة، كما أن اللجنة سوف تنظر في أحكام قانون العقوبات بشأن الإجهاض.
    In the end, Mr. Öcalan got into a car driven by a Kenyan official. UN وأخيرا، ركب السيد أوجلان سيارة يقودها أحد الموظفين الكينيين.
    This is already bearing fruit as evidenced by the fact the 2009 Outstanding Correctional Service Employee Global Award was given to a Kenyan. UN وبدأت هذه الإجراءات في إنتاج ثمارها بالفعل حيث منحت الجائزة العالمية للموظف المثالي في إدارة السجون في عام 2009 لأحد الكينيين.
    The mandate of 4Cs Trust is to empower Kenyan citizens to promote a just constitutional order in Kenya. UN ويقوم ائتلاف المواطنين من أجل تعديل الدستور على تمكين المواطنين الكينيين من النهوض بنظام دستوري عادل في كينيا.
    The members of the Council urged Kenyan leaders to foster reconciliation, guarantee human rights and address the longer-term issues that the crisis has brought to the forefront. UN وحث أعضاء المجلس القادة الكينيين على تعزيز المصالحة وضمان حقوق الإنسان ومعالجة القضايا الأطول أجلا التي أبرزتها الأزمة.
    He gave the example of the Kenyan nationals trained during 1998 in the United States Department of Justice and Federal Trade Commission. UN وضرب على ذلك مثالاً بالرعايا الكينيين الذين تم تدريبهم خلال عام 1998 في وزارة العدل ولجنة التجارة الاتحادية بالولايات المتحدة.
    The land for the renovated home was donated by a Kenyan hotelier. UN ومنح أحد أصحاب الفنادق من الكينيين اﻷرض التي شيدت عليها الدار المرممة.
    He argued that the Court could not protect the Kenyan victims better than the Government of Kenya. UN وقال إن المحكمة ليس بوسعها حماية الضحايا الكينيين أفضل من حكومة كينيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more