"اللجنة أثناء" - Translation from Arabic to English

    • the Committee during
        
    • the Committee at
        
    • the Commission during
        
    • the Commission at
        
    • the Committee in
        
    • at its
        
    • the Commission in
        
    • the Committee while
        
    • of the Committee when
        
    There are additional opportunities for CSOs to provide information to the Committee during private lunch hour briefings. UN وتتاح فرص أخرى للمنظمات كي تقدم معلومات إلى اللجنة أثناء الإحاطات الخاصة أثناء فترة الغداء.
    States should also ensure that the necessity for maintaining reservations is periodically reviewed, taking into account any observations and recommendations made by the Committee during examination of their reports. UN وينبغي للدول أيضاً أن تكفل إعادة النظر في ضرورة الإبقاء على التحفظات بصورة دورية واضعة في اعتبارها أي ملاحظات وتوصيات تقدمها اللجنة أثناء النظر في تقاريرها.
    Experts appointed to assist the Committee during its current mandate UN خبراء معينون لمساعدة اللجنة أثناء ولايتها الحالية
    He noted that the rationale followed the model agreed to by the Committee at the current meeting. UN ولاحظ أن الأساس المنطقي يسير على غرار النموذج الذي اتفقت عليه اللجنة أثناء هذا الاجتماع.
    The Secretariat has invited UNEP to share the outcomes of the mission with the Committee at the current meeting. UN وقد دعت الأمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة للمشاركة في نتائج هذه البعثة مع اللجنة أثناء الاجتماع الحالي.
    The Special Rapporteur on trafficking has been invited to address the Commission during its annual thematic discussions. UN ودُعي المقرر الخاص المعني بالاتجار بالأشخاص إلى إلقاء كلمة أمام اللجنة أثناء المناقشة المواضيعية السنوية.
    Subsequently, the Subcommission would prepare its recommendations to be submitted to the Commission at the plenary of the twenty-fifth session. UN وستقوم اللجنة الفرعية عقب ذلك بإعداد توصياتها التي ستقدم إلى اللجنة أثناء انعقاد الجلسة العامة للدورة الخامسة والعشرين.
    He would submit detailed calculations to the Committee in informal consultations. UN كما أنه سيقدم حسابات مفصلة إلى اللجنة أثناء المشاورات غير الرسمية.
    Annex XI List of documents for general distribution issued for the Committee during the reporting period UN قائمة الوثائق المُعَدَّة للتوزيع العام التي صدرت من أجل اللجنة أثناء الفترة التي يتناولها التقرير
    States should also ensure that the necessity for maintaining reservations is periodically reviewed, taking into account any observations and recommendations made by the Committee during examination of their reports. UN وينبغي للدول أيضاً أن تكفل إعادة النظر في ضرورة اﻹبقاء على التحفظات بصورة دورية واضعة في اعتبارها أي ملاحظات وتوصيات تقدمها اللجنة أثناء النظر في تقاريرها.
    He said that the members of the Task Force would closely monitor proceedings in the Committee during its session to gain guidance. UN وقال إن أعضاء فرقة العمل سيتابعون عن كثب المداولات التي ستعقدها اللجنة أثناء دورتها للاهتداء بها.
    States should also ensure that the necessity for maintaining reservations is periodically reviewed, taking into account any observations and recommendations made by the Committee during examination of their reports. UN وينبغي للدول أيضاً أن تكفل إعادة النظر في ضرورة الإبقاء على التحفظات بصورة دورية واضعة في اعتبارها أي ملاحظات وتوصيات تقدمها اللجنة أثناء النظر في تقاريرها.
    The extraordinary delay in the submission of a number of documents multiplied the difficulties faced by the Committee during the process. UN وقد ضاعــف من المصاعب التي واجهتها اللجنة أثناء العملية التأخير غير العادي في تقديم بعض الوثائق.
    States should also ensure that the necessity for maintaining reservations is periodically reviewed, taking into account any observations and recommendations made by the Committee during examination of their reports. UN وينبغي للدول أيضاً أن تكفل إعادة النظر في ضرورة الإبقاء على التحفظات بصورة دورية واضعة في اعتبارها أي ملاحظات وتوصيات تقدمها اللجنة أثناء النظر في تقاريرها.
    The representative of France has also participated in the work of the Committee during its consideration of the question of New Caledonia. UN كما شارك ممثل فرنسا في أعمال اللجنة أثناء نظرها في مسألة كاليدونيا الجديدة.
    The Secretariat has invited UNEP to share the outcomes of the mission with the Committee at the current meeting. UN وقد دعت الأمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة للمشاركة في نتائج هذه البعثة مع اللجنة أثناء الاجتماع الحالي.
    The statement was also being circulated to the members of the Committee at the meeting. UN وقالت إن البيان يوزع أيضا على أعضاء اللجنة أثناء الاجتماع.
    The statement was also being circulated to the members of the Committee at the meeting. UN وقالت إن البيان يجري تعميمه على أعضاء اللجنة أثناء الاجتماع.
    37. The list of documents before the Committee at its 2010 regular session is contained in document E/C.2/2010/INF.1. UN 37 - ترد قائمة الوثائق المعروضة على اللجنة أثناء دورتها العادية لعام 2010 في الوثيقة E/C.2/2010/INF.1.
    Accordingly, themes for the sessions of the Commission during the period of each medium-term plan should, where possible, be identified in advance. UN وتبعا لذلك، ينبغي أن تحدد مسبقا، إذا أمكن، المواضيع التي ستبحث في دورات اللجنة أثناء فترة كل خطة متوسطة اﻷجل.
    It looked forward to better organization of the work of the Commission during the forthcoming session. UN وهو يتطلع إلى تنظيم أفضل لعمل اللجنة أثناء الدورة المقبلة.
    List of documents before the Commission at its reconvened fifty-second session UN قائمة الوثائق المعروضة على اللجنة أثناء دورتها الثانية والخمسين المستأنفة
    The role of women in the family and the role of family in the lives of women should be given central consideration by the Committee in its deliberations on the Beijing Platform for Action. UN إن الدور الذي تقوم به النساء في الأسرة وكذلك الدور الذي تمثله الأسرة في حياة النساء ينبغي أن يحظى بالاهتمام الرئيسي من قبل اللجنة أثناء مداولاتها بشأن منهاج عمل بيجين.
    His delegation would make other comments on the report of the Commission in informal consultations. UN واختتمت بقولها إن وفدها سوف يقدم ملاحظات أخرى على تقرير اللجنة أثناء المشاورات غير الرسمية.
    The Party was also requested to submit information regarding the following points raised by the members of the Committee while reviewing the Party's situation: UN كما طلب إلى الطرف أن يقدم معلومات بشأن النقاط التالية التي أثارها أعضاء اللجنة أثناء استعراضهم لحالة الطرف:
    In accordance with rule 68 of the Committee's rules of procedure, representatives of States parties may be present at the meetings of the Committee when their reports are examined. UN ووفقا للمادة ٨٦ من النظام الداخلي للجنة، يجوز لممثلي الدول اﻷطراف حضور جلسات اللجنة أثناء بحث التقارير المقدمة من دولهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more