"اللجنة الاستشارية بأن" - Translation from Arabic to English

    • the Advisory Committee that
        
    • the Advisory Committee to
        
    • ACABQ that
        
    • informed that the
        
    • Advisory Committee that the
        
    His delegation concurred with the Advisory Committee that the system should be established as early as possible. UN وقال إن وفده يؤيد طلب اللجنة الاستشارية بأن ينشأ هذا النظام في أقرب فرصة ممكنة.
    His delegation concurred with the Advisory Committee that the staffing of the Secretariat must be dynamic and flexible in response to changing requirements. UN ويتفق وفده مع رأي اللجنة الاستشارية بأن ملاك الموظفين في الأمانة العامة يجب أن يكون ديناميا ومرنا في الاستجابة للاحتياجات المتغيرة.
    She agreed with the recommendation by the Advisory Committee that the United Nations should seek the advice of the Office of Legal Affairs on the matter. UN وأيدت توصية اللجنة الاستشارية بأن تستطلع منظمة اﻷمم المتحدة أي مكتب الشؤون القانونية بشأن هذا الموضوع.
    His delegation had also noted a number of inaccuracies in the report and agreed with the Advisory Committee that reliable statistics were essential. UN كما لاحظ وفده عددا من أوجه عدم الدقة في التقرير وهو يتفق مع اللجنة الاستشارية بأن الاحصاءات الموثوقة أمر جوهري.
    The Advisory Committee recommended that the Secretary-General should be requested to address the weaknesses identified by the Advisory Committee, to refine his proposals and to resubmit them at the earliest opportunity, taking into account such additional policy guidance as the General Assembly might wish to give. UN وأوصت اللجنة الاستشارية بأن يُطلب لﻷمين العام معالجة مواطن الضعف التي حددتها اللجنة الاستشارية، وأن يُجري التحسينات على مقترحاته ويقدمها من جديد في أقرب فرصة، آخذا في الاعتبار أي توجيه سياسي آخر قد ترغب الجمعية العامة في تقديمه.
    The representative of the Secretary-General informed the Advisory Committee that discussions were under way on possible new arrangements for estimating investment fees. UN وقد أبلغ ممثل اﻷمين العام اللجنة الاستشارية بأن المناقشات جارية بشأن ترتيبات جديدة ممكنة لتقدير أتعاب الاستثمار.
    He agreed with the Advisory Committee that the higher vacancy rate seriously hampered delivery. UN وأعرب عن اتفاقه مع ما ذهبت إليه اللجنة الاستشارية بأن وجود معدل عال للشغور يهدد بشكل خطير عملية اﻹنجاز.
    UNDOF informed the Advisory Committee that the additional requirements were related to the modernization programme and the execution of unforeseen projects, such as electronic archiving and active directory services. UN وأبلغت قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك اللجنة الاستشارية بأن الاحتياجات الإضافية تتعلق ببرنامج التحديث وتنفيذ مشاريع لم تكن متوقعة مثل الحفظ الإلكتروني وخدمات الدليل التفاعلي.
    His delegation agreed with the Advisory Committee that the issue of vacancies was central to the budget exercise and that the Secretariat should not carry out any involuntary separations solely to achieve budgetary savings. UN وإن وفده يتفق مع اللجنة الاستشارية بأن مسألة الشواغر هي أساسية بالنسبة للميزانية وأنه ينبغي لﻷمانة العامة ألا تقوم بأي إجراء ﻹنهاء الخدمة غير الطوعي بهدف تحقيق وفورات في الميزانية فقط.
    The representatives of the Secretary-General had informed the Advisory Committee that the Secretariat did not regard article 32 as mandatory. UN وقد أبلغ ممثلو اﻷمين العام اللجنة الاستشارية بأن اﻷمانة العامة لا تعتبر المادة ٣٢ إلزامية.
    He fully agreed with the Chairman of the Advisory Committee that frequent discussion of budgets did not necessarily enhance the ability of Member States to monitor and control the expenditures they had authorized. UN وقال إنه يتفق تماما مع رئيس اللجنة الاستشارية بأن تكرار مناقشة الميزانيات لا يسفر بالضرورة عن تعزيز قدرة الدول اﻷعضاء على رصد ومراقبة النفقات التي أذنت بها.
    56. The Board of Auditors informed the Advisory Committee that the external audit coverage of UNPROFOR would also be increased. UN ٥٦ - وأبلغ مجلس مراجعي الحسابات اللجنة الاستشارية بأن تغطية القوة بمراجعة حسابية خارجية ستزيد أيضا.
    The Secretary-General was committed to implementing the full scope of the Umoja project and agreed with the Advisory Committee that full implementation was paramount to gaining the full benefits of the new business model. UN وقال إن الأمين العام ملتزم بتنفيذ النطاق الكامل لمشروع أوموجا ويتفق مع اللجنة الاستشارية بأن للتنفيذ الكامل أهمية حاسمة لجني الفوائد الكاملة المرجوة من نموذج الأعمال الجديد.
    While he took note of the progress described in the Secretary-General's report, he shared the view of the Advisory Committee that many of the elements described were conceptual in nature and that a more detailed proposal on the civilian capacity initiative was needed, including its programmatic, administrative and budgetary implications. UN وفي حين أنه أحيط علما بالتقدم المبين في تقرير الأمين العام، فإنه يشاطر رأي اللجنة الاستشارية بأن العديد من العناصر المذكورة تنطوي على طابع مفاهيمي، وأن الحاجة تدعو إلى تقديم اقتراح أكثر تفصيلا بشأن مبادرة القدرات المدنية، بما في ذلك الآثار المترتبة في الميزانية الإدارية والبرنامجية.
    The Administrator further informed the Advisory Committee that the zero growth in senior positions in UNDP is intended to contain costs and are in consideration of previous guidance from the Executive Board and the Committee. UN وكذلك أُبلغت مديرة البرنامج اللجنة الاستشارية بأن المقصود من النمو المعدوم في الوظائف العليا في البرنامج الإنمائي هو ضبط التكاليف وأنه جاء نتيجة لتوجيهات سابقة من المجلس التنفيذي واللجنة.
    Representatives of the Secretary-General informed the Advisory Committee that the additional requirements would be met, to the extent possible, through reprioritization of approved resources under the individual peacekeeping missions. UN وقد أبلغ ممثلو الأمين العام اللجنة الاستشارية بأن الاحتياجات الإضافية ستغطّى، إلى أقصى حد ممكن، عن طريق إعادة ترتيب أولويات الموارد المعتمدة لكل بعثة من بعثات حفظ السلام على حدة.
    It was further explained to the Advisory Committee that the Office had concluded its review of 11 of the 14 cases, with 1 of the 11 cases being referred for investigation subsequent to a prima facie finding of retaliation. UN وجرى كذلك إفــادة اللجنة الاستشارية بأن المكتب قد اختتم استعراض 11 حالة من الحالات الأربع عشرة، حيث أحيلت حالة واحدة من الحالات الإحدى عشرة لإجراء التحقيق بصددها، حيث اتضح من الوهلة الأولي حدوث انتقام فيها.
    It fully agreed with the Advisory Committee that some divisions did not warrant the proposed multiplicity of units and would benefit more from an issue-oriented approach. UN وتتفق اتفاقا تاما مع اللجنة الاستشارية بأن بعض الشُعب لا تتطلب هذا العدد الكبير من الوحدات المقترحة، بل ستستفيد أكثر من اتباع نهج يتمحور حول القضايا.
    X.9 JIU informed the Advisory Committee that its overall output would be increased with the establishment of the two new posts. UN عاشرا - 9 أبلغت وحدة التفتيش المشتركة اللجنة الاستشارية بأن إجمالي ناتجها سيزيد مع إنشاء هاتين الوظيفتين الجديدتين.
    Upon enquiry, the Board informed the Advisory Committee that emergency rations in bunkers had not been inspected as part of its audit activities. UN وعند الاستفسار بشأن تلك المسألة، أبلغ المجلس اللجنة الاستشارية بأن عملية التفتيش التي أجراها في إطار أنشطة مراجعة الحسابات لم تكن تشمل حصص إعاشة الطوارئ المخزّنة في الملاجئ المحصّنة.
    Recalling Council resolutions 6/10 of 28 September 2007 and 10/28 of 27 March 2009, in which the Council mandated the Advisory Committee to elaborate a draft United Nations declaration on human rights education and training and to submit it to the Council at its thirteenth session, UN إذ يشير إلى قراري المجلس 6/10 المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2007 و10/28 المؤرخ 27 آذار/مارس 2009، اللذين كلَّف المجلس بموجبهما اللجنة الاستشارية بأن تُعدّ مشروع إعلان للأمم المتحدة بشأن التثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان وأن تعرضه على المجلس في دورته الثالثة عشرة،
    It therefore agreed with ACABQ that the compensating economies should more properly be reflected in the proposed programme budget and/or the performance reports. UN وهو يوافق إذن على رأي اللجنة الاستشارية بأن من اﻷفضل أن تدرج هذه الوفورات في الميزانية البرنامجية المقترحة و/أو تقارير اﻷداء.
    The Advisory Committee was informed that the project is also closely coordinated with the capital master plan. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن المشروع يخضع أيضا لتنسيق دقيق مع المخطط العام لتجديد مباني المقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more