"اللحظة التي" - Translation from Arabic to English

    • the moment
        
    • the minute
        
    • the second
        
    • moment that
        
    • moment they
        
    • moment the
        
    • moment when
        
    • the time
        
    • second that
        
    • moment at which
        
    • that moment
        
    • minute that
        
    • when you
        
    • the exact moment
        
    • moment it
        
    the moment has come for us to recognize that the question of the veto is at the core of every credible and sustainable Security Council reform. UN وقد أزفت اللحظة التي يتعين فيها علينا أن نعترف بأن مسألة حق النقض تقع في صميم كل إصلاح مستدام وذي مصداقية لمجلس اﻷمن.
    The trigger for intervening to prevent an attempted genocide should not be the moment that refugees begin to flood across the border. UN ولا يجوز أن يكون الدافع للتدخل، لمنع محاولة ارتكاب إبادة جماعية، هو اللحظة التي يبدأ فيها المهاجرون التدفق عبر الحدود.
    the moment I saw the head in the butcher shop, Open Subtitles في اللحظة التي رأيتُ فيها الرأس في متجر الجزّار،
    Why would I want to leave the minute we actually find something? Open Subtitles لماذا قد أرغب بترك اللحظة التي في الحقيقة أكتشفنا فيها أمرًا؟
    the second we point the satellites at the Hab... Open Subtitles اللحظة التي نوجه فيها القمر الصناعي ناحية المسكن
    Everyone realized, like just about anything else in this life... the moment you stop fearing it, it loses all its power. Open Subtitles والجميع أدرك، مثل أي شيء آخر في هذه الحياة في اللحظة التي تتوقف عن الخوف فإنه يخسر كل قواه
    the moment this ship is clear of the area, if not sooner, Open Subtitles في اللحظة التي تصبح فيها السفينة آمنة، لو لم يكن حالاً
    What's going to stop you from shooting me the moment I do? Open Subtitles و مالذي سيمنعكَ من قتلي، في اللحظة التي أنفذ فيها طلبكَ؟
    We all sensed it the moment we saw here. Open Subtitles شعرنا جميعاً بهذا في اللحظة التي رأيناها فيها
    the moment I stepped into Pretty Lake, I knew I was dead. Open Subtitles في اللحظة التي وطأت فيها أرض بحيرة الجمال عرفت أني سأموت
    the moment we have enough information to prove that Black Dagger's real, we go straight to the FBI. Open Subtitles في اللحظة التي نملك المعلومات الكافية لإثبات أن الخنجر الأسود حقيقي سنذهب مباشرة إلى المباحث الفيدرالية
    the moment you cross the bridge, you enter the town of Jarden. Open Subtitles في اللحظة التي تعبر فيها الجسر، أنت حينها دخلت منطقة جاردن.
    the moment she left the room, he broke down. Open Subtitles في اللحظة التي غادرت فيه الغرفة قد انهار
    the moment that gun go off, can't nothing stop me. Open Subtitles اللحظة التي بندقية تنفجر، لا شيء يمكن أن يمنعني.
    You gave up your right to privacy the minute you arrived here. Open Subtitles هل تخلى حقك في الخصوصية في اللحظة التي وصلت الى هنا.
    the minute you came back, I felt it, Grace. Open Subtitles في اللحظة التي قابلتك فيها، شعرت، يا جريس.
    the second I decided to take this action, my world changed. Open Subtitles في اللحظة التي قررت فعل هذا العمل تغيرت حياتي بالكامل
    It was at this moment that my life came together. Open Subtitles كانت هذه تماماً هي اللحظة التي لملمت شعث حياتي
    the moment they do, the super cookie I embedded into the Web page will send us back their real IP address. Open Subtitles في اللحظة التي يقومون بها الكعكة الخارقة التي قمت بتضمينها في صفحة الموقع سوف ترسل عوداً العنوان الألكتروني الحقيقي
    Sometimes I think about the moment the wave hit. Open Subtitles احياناً افكر في اللحظة التي حدثت بها الموجة
    This is the moment when Gwen brought back Mark Briscoe, the husband. Open Subtitles هذه هي اللحظة التي أعادت فيها جوين الزوج مارك بريسكو للحياة
    Entry into force must be understood as the time a particular legal act begins to produce its effects. UN ويتعين أن يفهم من الدخول حيز النفاذ تلك اللحظة التي يبدأ فيها نفاذ العمل القانوني المقصود.
    But the second that cameras show up, you decide Open Subtitles ولكن في اللحظة التي ظهرتْ فيها الكاميرات قررتَ
    The part of the paragraph referring to the moment at which an individual became a subject before the law could be deleted. UN ويمكن حذف ذلك الجزء من الفقرة الذي يشير إلى اللحظة التي يصبح فيها الفرد خاضعاً للقانون.
    This is that moment where I finally become cool, right? Open Subtitles هذه اللحظة التي سأكون فيها رائع ، صحيح ؟
    Thank God you don't have a daughter. the minute that kid falls asleep, that plane goes Amelia Earhart. Open Subtitles حمدا للسماء أنه ليست لديك ابنة. اللحظة التي ينام فيها ذلك الصبي،
    This is when you have to really start being careful. Open Subtitles هذه اللحظة التي عليك فعلاً فيها البدء بتوخي الحذر
    And at the exact moment that hope is abandoned, Open Subtitles وفي اللحظة التي يتم فيها التخلي عن الأمل،
    It may also be, however, that the individuals subject to the jurisdiction of the norm in question are affected from the moment it enters into force. UN ولكن اﻷفراد الخاضعين لاختصاص المعيار المذكور قد يتأثرون ايضا منذ اللحظة التي يدخل فيها حيﱢز النفاذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more