"المؤتمر المعقود" - Translation from Arabic to English

    • the conference held
        
    • the Congress held
        
    • conference and
        
    • Conference on
        
    He referred particularly to the conference held that month at the Cairo Regional Centre for International Commercial Arbitration. UN ثم أشار في هذا الصدد، بصفة خاصة، إلى المؤتمر المعقود هذا الشهر في مركز القاهرة اﻹقليمي للتحكيم الدولي.
    Overall, the Government expressed satisfaction with the delivery of the Geneva pledges, estimated at 52 per cent, and committed to pursue the reforms recommended at the conference held in Geneva and the two follow-up conferences. UN وبالإجمال، أعربت الحكومة عن ارتياحها لتسليم التبرعات المعلن عنها في جنيف، والمقدرة بنسبة 52 في المائة، وتعهدت بمواصلة الإصلاحات التي أوصى بها المؤتمر المعقود في جنيف ومؤتمرا المتابعة له.
    Documentation of the conference held from 16-18.5.2001, Berlin UN وثائق المؤتمر المعقود في الفترة من 16 - 18/5/2001، برلين
    Lastly, he commended the Congress held after the fortieth session of the Commission; it had been an interesting and thought-provoking event that had led to lively debate. UN وأخيراً، أثنى على المؤتمر المعقود بعد الدورة الأربعين للجنة؛ وقال إنه كان مناسبة مهمة لتبادل الأفكار، أدّت إلى إجراء نقاش حيوي.
    Austria actively participated in the Article XIV conference and nominated a highly experienced diplomat for the Group of Eminent Persons. UN شاركت النمسا بنشاط في المؤتمر المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة وعينت دبلوماسيا ذا خبرة رفيعة للمشاركة في فريق الشخصيات البارزة.
    Documentation of the conference held from 15-16.10.2001, Berlin, in cooperation with the OSCE BMRDI UN وثائق المؤتمر المعقود في الفترة من 15 - 16/10/2001، برلين، بالتعاون مع OSCE BMRDI
    The declaration was adopted at the conclusion of the work of the conference held at Lomé on 23 June 1997. UN وقد تم اعتماد اﻹعلان عقب أعمال المؤتمر المعقود في لومي في ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    In particular, the reconciliation input of the high-level Horn of Africa Standing Committee on Somalia was brought to bear at the conference held in Addis Ababa in March of this year. UN وفي المؤتمر المعقود في أديس أبابا في آذار/مارس من هذا العام، كان للجهود التي بذلتها اللجنة الدائمة للقرن الافريقي من أجل المصالحة في الصومال أثر خاص.
    I am also asking that he work to consolidate the efforts of the United Nations to support the political process that was announced at the conference held in Annapolis, United States of America, on 27 November 2007. UN وأكلفه أيضا بالعمل في سبيل توحيد جهود الأمم المتحدة دعما للعملية السياسية التي أُعلن عنها في المؤتمر المعقود في أنابوليس، الولايات المتحدة الأمريكية، في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    At the same time, we wish to highlight the resolution adopted at the conference held in Moscow in September on the promotion and protection of all human rights in the twenty-first century. UN وفي ذات الوقت، نود أن نسلط الضوء على القرار الذي اعتمد في المؤتمر المعقود في موسكو في أيلول/سبتمبر بشأن تعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان في القرن الحادي والعشرين.
    After his great military victory over the Turks at Grahovac in 1858, as well as determination of the state boundaries of Montenegro, which was recognized by the representatives of the major powers at the conference held in Constantinople in 1858, he contributed to the formal recognition of the sovereignty of Montenegro. UN ومما ساهم في حصول دولة الجبل الأسود على الاعتراف الرسمي بسيادتها الانتصار العسكري الذي أجرته ضد الأتراك في جراهوفاتس في عام 1858، وتعيين حدود دولة الجبل الأسود، التي اعترف بها ممثلو القوى العظمى أثناء المؤتمر المعقود في قسطنطينية في عام 1858.
    33. Declaration of Principles and Programme of Action of the World Conference on Agrarian Reform and Rural Development, adopted by the conference held in Rome, 12-20 July 1979 UN ٣٣ - إعلان المبادئ وبرنامج العمل للمؤتمر العالمي لﻹصلاح الزراعي والتنمية الريفية، اللذان اعتمدهما المؤتمر المعقود في روما، ٢١-٢٠ تموز/يوليه ١٩٧٩
    As this plan, based on the proposals made at the conference held at Miami in mid-January at President Aristide's initiative, appeared to be a significant development, I transmitted it to the Security Council and the General Assembly. UN ونظرا ﻷن هذه الخطة، المستندة الى المقترحات التي قدمت في المؤتمر المعقود في ميامي في منتصف كانون الثاني/يناير بمبادرة من الرئيس أريستيد، كانت تمثل تطورا ملحوظا، فقد قمت بإحالتها الى مجلس اﻷمن والى الجمعية العامة.
    As this plan, based on the proposals made at the conference held at Miami in mid-January at President Aristide's initiative, appeared to be a significant development, I transmitted it to the Security Council and the General Assembly. UN ونظرا ﻷن هذه الخطة، المستندة الى المقترحات التي قدمت في المؤتمر المعقود في ميامي في منتصف كانون الثاني/يناير بمبادرة من الرئيس أريستيد، كانت تمثل تطورا ملحوظا، فقد قمت بإحالتها الى مجلس اﻷمن والى الجمعية العامة.
    In line with that resolution, which calls for the strengthened and expanded presence of UNAMA in the country, and to meet the expectations expressed at the conference held in The Hague, the Mission is seeking to expand its presence into as many provinces as possible and to step up its efforts to coordinate international action and assistance. UN وتمشيا مع هذا القرار، الذي يدعو إلى توسيع وتمديد أجل البعثة في البلد، وتلبية للتوقعات المعرب عنها في المؤتمر المعقود في لاهاي، تسعى البعثة إلى توسيع وجودها في أكبر عدد ممكن من المقاطعات، ومضاعفة جهودها لتنسيق العمل والمساعدة على الصعيد الدولي.
    The Heads of State and Government segment of the conference, held on 19 and 20 November 2004, adopted the Dar es Salaam Declaration of Principles on Peace, Security, Democracy and Development in the Great Lakes region. UN واعتمد الجزء الخاص برؤساء الدول والحكومات في المؤتمر المعقود في 19-20 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 إعلان مبادئ دار السلام بشأن السلام والأمن والديمقراطية والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى.
    3. The Conference welcomes the adoption by consensus, at the conference held in Vienna in July 2005, of an important amendment to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material. UN 3 - ويرحب المؤتمر باعتماد تعديل هام لاتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، بتوافق الآراء، في المؤتمر المعقود في فيينا في تموز/يوليه 2005.
    3. The Conference welcomes the adoption by consensus, at the conference held in Vienna in July 2005, of an important amendment to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material. UN 3 - ويرحب المؤتمر باعتماد تعديل هام لاتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، بتوافق الآراء، في المؤتمر المعقود في فيينا في تموز/يوليه 2005.
    Sue Wade and Frances Crook, Director of the Howard League, attended the Congress held in Cairo in 1995. UN وحضر كل من سو ويد وفرنسيس كروك، مدير رابطة " هاوارد " المؤتمر المعقود بالقاهرة في عام ١٩٩٥.
    The Executive Secretary of the Crime Congress, in his introductory remarks, expressed the hope that with a week of intense deliberations behind them, political leaders would, during the high-level segment, have an opportunity to provide further impetus to the strengthening of crime prevention and define the legacy of the Congress held in Salvador by adopting a common declaration. UN 43- وأعرب الأمين التنفيذي لمؤتمر الجريمة في ملاحظاته الاستهلالية عن أمله في أن تُتاح للقادة السياسيين أثناء الجزء الرفيع المستوى، وبعد أسبوع من المداولات المكثّفة، فرصة ليوفّروا مزيداً من الزخم لتدعيم منع الجريمة وليحدّدوا تركة المؤتمر المعقود في سلفادور باعتماد إعلان مشترك.
    The Minister for Foreign Affairs of Costa Rica participated in the Article XIV conference and delivered a statement in support of the Treaty and endorsed its final declaration. UN شارك وزير خارجية كوستاريكا في المؤتمر المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة، وأدلى ببيان دعماً للمعاهدة، وأيد البيان الختامي الصادر عنه.
    Joint Project Team meeting 2010, Conference on Sentinel Asia Project, Manila, UN اجتماع فريق المشروع المشترك لعام 2010، المؤتمر المعقود بشأن مشروع سنتينل آسيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more