The logic in favour of the twin and mutually reinforcing goals of nuclear disarmament and non-proliferation remains compelling. | UN | فالمنطق المؤيد لهدفي نزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها، اللذين يعززان كل منهما الآخر، يظل منطقا قويا. |
This position in favour of nuclear disarmament extends to our participation in the Disarmament Commission in which, together with other member countries of the Non-Aligned Movement, Cuba has proposed several recommendations for nuclear disarmament. | UN | ويمتد هذا الموقف المؤيد لنزع السلاح النووي إلى اشتراكنا في هيئة نزع السلاح التي اقترحت فيها كوبا، مع بلدان أخرى أعضاء في حركة عدم الانحياز، عدة توصيات لنزع السلاح النووي. |
Moreover, the strong vote in favour of the resolution showed the failure of Israel's attempts to misrepresent the facts on the ground. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن التصويت القوي المؤيد للقرار يدل على فشل إسرائيل في محاولاتها الرامية إلى تزييف الحقائق القائمة على أرض الواقع. |
The evolution of public opinion in the West in support of peaceful relations on the basis of mutual respect testifies to this assertion. | UN | ويشهد نمو الرأي العام المؤيد للعلاقات السلمية القائمة على أساس الاحترام المتبادل في الغرب على هذه الثقة. |
However, Syria maintains its position of supporting peoples exercising their right to self-determination and to resisting foreign occupation, in keeping with the Charter of the United Nations and the relevant United Nations resolutions. | UN | لكن سوريا لا تزال عند موقفها المؤيد للشعــوب فــي ممارسة حقها في تقرير المصير ومقاومة الاحتــلال اﻷجنبي وفقا لما جاء في ميثــاق اﻷمــم المتحــدة وقراراتها ذات الصلة. |
On Somalia, Botswana stands firm in its support for the United Nations mission of mercy in that devastated country. | UN | وفي الصومال، تحتفظ بوتسوانا بموقفها الثابت المؤيد لبعثة الرحمة التي أرسلتها اﻷمم المتحدة إلى هذا البلد المدمر. |
Russia considers it important to take advantage of this new mood in favour of solving practical tasks in the area of security. | UN | وترى روسيا أنه من المهم الاستفادة من هذا المزاج الجديد المؤيد لإنجاز مهمات عملية في مجال الأمن. |
Cuba's clear and unequivocal position in favour of nuclear disarmament as the highest-priority issue in the field of disarmament is well-known. | UN | وإن موقف كوبا الواضح وغير الملتبس المؤيد لنزع السلاح النووي بوصفه مسألة تحظى بأولوية قصوى في مجال نزع السلاح معروف جيدا. |
The current Prime Minister and the former Minister of Justice had declared themselves clearly in favour of its repeal, whereas other prominent figures were opposed to that measure. | UN | فرئيس الوزراء الحالي ووزير العدل السابق قد أبديا بوضوح رأيهما المؤيد لإلغائها؛ واعترضت شخصيات أخرى على ذلك. |
We ask that you vote in favour of Cuba's draft resolution, as a vote in favour is also a vote in favour of all the peoples of the world. | UN | وندعوكم إلى التصويت مؤيدين لمشروع قرار كوبا لأن التصويت المؤيد يشكل أيضا تأييدا أيضا لجميع شعوب العالم. |
With regard to expansion, we would like to reiterate our position in favour of expansion of Council membership in both the permanent and non-permanent categories of membership. | UN | وفيما يتعلق بالتوسيع، نود أن نكرر تأكيد موقفنا المؤيد لتوسيع عضوية المجلس في الفئتين الدائمة وغير الدائمة من العضوية. |
The decision in favour of peace and stability in the entire Middle East requires courage. | UN | والقرار المؤيد للسلام والاستقرار في منطقة الشرق الأوسط بأسرها يقتضي التحلي بالشجاعة. |
That is why I am especially encouraged by the broad General Assembly consensus in favour of this new stand-by fund. | UN | ولذلك، يشجعني بشكل خاص توافق الآراء الواسع في الجمعية العامة المؤيد لهذا الصندوق الجاهز الجديد. |
Our stand in support of regional peace will continue to be maintained in the future. | UN | وسنستمر في موقفنا المؤيد للسلام اﻹقليمي في المستقبل. |
I wish to reaffirm Viet Nam's position in support of efforts to establish nuclear-weapon-free zones in all regions of the world. | UN | وأود التأكيد من جديد على موقف فييت نام المؤيد لجهود إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية في كل مناطق العالم. |
Notwithstanding our position in support of the resolution as a whole, we should like to place on record our reservations with respect to operative paragraph 6. | UN | وعلى الرغم من موقفنا المؤيد لمشروع القرار ككل، نود أن نسجل تحفظاتنا فيما يتعلق بالفقرة 6 من المنطوق. |
Particularly unacceptable are the formulations denying the existence of the Federal Republic of Yugoslavia and the position supporting the continued maintenance of the unjust and unfair sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia. | UN | ومن غير المقبول بوجه خاص التصريحات التي تنكر وجود جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، والموقف المؤيد لﻹبقاء على الجزاءات الجائرة وغير المنصفة المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Likewise, in the civilian context, Mexico's position of support for disarmament has consistently been taught in the national education system. | UN | وفي المجال المدني أيضا ظل موقف المكسيك المؤيد لنزع السلاح ضمن ثوابت النظام التعليمي الوطني. |
We fully support the Non-Aligned Movement's decision favouring a broad mandate for this group. | UN | إننا ندعم تماما قرار حركة عدم الانحياز المؤيد لولاية واسعة النطاق لهذا الفريق. |
That favourable trend attests to the recognition of the Court's authority, the high level of professionalism of its judges and the legitimacy of its rulings. | UN | ويشهد ذلك الاتجاه المؤيد على الاعتراف الذي حظيت به سلطة المحكمة، وعلى المستوى المهني الرفيع لقضاتها ومشروعية أحكامها. |
The concurring opinion of Ms. Keller and others points out that the Human Rights Committee in the recent decade asks whether the necessary and foreseeable consequence of the deportation would be a real risk of torture, rather than the actual occurrence of torture. | UN | ويشير الرأي المؤيد الذي أدلت به السيدة كيلر وآخرون إلى أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان درجت في العقد الأخير على بحث ما إذا كانت النتيجة الحتمية والمتوقعة للترحيل هي وجود خطر حقيقي للتعرض للتعذيب لا الوقوع الفعلي للتعذيب. |
If the evidence of payment does not support the amount claimed, the Panel adjusts the claim to the amount supported by the evidence. | UN | وإذا كانت اﻷدلة على الدفع لا تؤيد المبلغ المطالب به، يعدّل الفريق المطالبة وفقاً للمبلغ المؤيد باﻷدلة. |
We hope that it will continue to do so, as there is a continued need for parallel supportive action by the General Assembly. | UN | ونأمل في أن تواصل القيام بذلك، نظرا إلى استمرار الحاجة إلى العمل المؤيد الموازي من جانب الجمعية العامة. |
In that regard, Ecuador reaffirms its position of endorsing the decisions of that meeting. | UN | وفي ذلك الصدد، تؤكد إكوادور من جديد موقفها المؤيد لقرارات ذلك الاجتماع. |
This includes the fact that there is now a much more open and approving attitude towards issues relating to sexual and reproductive health, including family planning, in Albania, a country in which family planning was taboo before 1992 due to the very strict pro-birth approach of the previous regime. | UN | وهذا يتضمن حقيقة أن هناك اﻵن سلوكا أكثر انفتاحا وموافقة نحو المسائل المتعلقة بالصحة الجنسية والصحة اﻹنجابية، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة في ألبانيا، وهي بلد كان تنظيم اﻷسرة فيه قبل ١٩٩٢ محظورا بسبب النهج الصارم المؤيد لكثرة المواليد الذي كان يتبعه النظام السابق. |
On the date that the complaint was submitted to the Committee, the appeal to the Bordeaux Administrative Court of Appeal against the judgement upholding the order to deport the complainant was still pending. | UN | ففي التاريخ الذي قُدمت فيه الشكوى إلى اللجنة، كان طلب الاستئناف الذي قدمه صاحب الشكوى إلى محكمة الاستئناف الإدارية في بوردو ضد الحكم المؤيد لأمر الترحيل، ما زال قيد النظر. |
Though these claims are easily discredited, the “Yes” side has been unable to provide voters with sufficient reasons to vote for the Treaty. If that wasn’t enough, the “No” side has also been able to associate the EU with rising fuel and food prices as the campaign draws to a close. | News-Commentary | رغم سهولة تفنيد هذه المزاعم، إلا أن الجانب المؤيد كان عاجزاً عن تزويد الناخبين بالأسباب التي قد تدفعهم إلى التصويت لصالح المعاهدة. فضلاً عن ذلك فقد تمكن الجانب الرافض من الربط بين الاتحاد الأوروبي وارتفاع أسعار الوقود والغذاء مع اقتراب الحملة من نهايتها. |
FLNKS interpreted that move as an attempt to weaken the pro-independence coalition's institutional power. | UN | وقد فسرت جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني عقد هذا الميثاق على أنه محاولة لإضعاف السلطة المؤسسية للتحالف المؤيد للاستقلال. |