Discussions on the implementation of this article in certain parts will overlap with discussions on other relevant articles. | UN | وستتداخل المناقشات بشأن تنفيذ هذه المادة في بعض أجزائها مع المناقشات حول المواد الأخرى ذات الصلة. |
It is also mentioned at the beginning of this present article, in connection with the tables on GDP and GNP. | UN | ويذكر هذا الموضوع أيضاً في مستهل هذه المادة في إطار الجداول المتصلة بالناتج المحلي الإجمالي والناتج القومي الإجمالي. |
I think I identified the substance in Mike Lux's neck wound. | Open Subtitles | أعتقد بإني عرفت المادة في جرح الذي على حنجرة "مايك". |
3. The representatives of a State may make no more than two statements under this rule at a given meeting on any item. | UN | 3 - لا يجوز لممثلي دولة ما الإدلاء بأكثر من بيانين في إطار هذه المادة في جلسة واحدة بشأن أي بند. |
Ministry of Health is considering the possibility of minimizing or eliminating material in products that contain mercury or mercury compounds. | UN | تنظر وزارة الصحة في إمكانية تدنية أو إلغاء المادة في المنتجات التي تحتوي على الزئبق أو مركبات الزئبق. |
There was no need to remove the article at present, although the matter could be put to a referendum at a later date. | UN | وليست هناك أي ضرورة لإلغاء المادة في الوقت الراهن برغم أنه يمكن عرض الأمر على استفتاء عام في تاريخ لاحق. |
The centrality of this article in the structure of the Convention and its instrumental value in the achievement of numerous other rights should be highlighted. | UN | وينبغي إبراز المكانة الرئيسية لهذه المادة في هيكل الاتفاقية وقيمتها كأداة لإعمال حقوق عديدة أخرى. |
The Slovak Republic has presented its position on this article in section II, article 1 of its initial report to the Committee on Civil and Political Rights. | UN | ولقد عرضت الجمهورية السلوفاكية موقفها من هذه المادة في المادة 1 من الفرع الثاني من تقريرها الأولي المقدم إلى اللجنة المعنية بالحقوق المدنية والسياسية. |
378. There have been no significant changes with regard to this article in Alderney and Sark. | UN | ولم تطرأ أي تغييرات تذكر فيما يتعلق بهذه المادة في ألدرني وسارك. |
It would be recalled that the debate on that article in the Working Group of the Whole had shown that the delegations had very diverse views. | UN | ويذكر أن المناقشة حول هذه المادة في الفريق العامل الجامع أظهرت أن للوفود آراء متباينة تماما. |
Nevertheless, this is sufficient justification for the inclusion of this article in part I. | UN | ومع ذلك، هناك مبرر كاف ﻹدراج هذه المادة في الباب اﻷول. |
A preliminary toxicology report found this substance in the blood stains. | Open Subtitles | تقرير عن كشف السموم المبكر يجد هذه المادة في بقعة الدم. |
These data provide sufficient evidence that HCBD may have severe adverse effects on some species in aquatic ecosystems at below the saturation concentration of this substance in water. | UN | وتقدم هذه البيانات دليلاً كافياً على أن البيوتادايين السداسي الكلور يمكن أن تكون له آثار ضارة خطيرة على بعض أنواع النظم الأيكولوجية المائية دون مستوى التركيز المشبع بهذه المادة في الماء. |
These data provide sufficient evidence that HCBD may have severe adverse effects on some species in aquatic ecosystems at below the saturation concentration of this substance in water. | UN | وتقدم هذه البيانات دليلاً كافياً على أن البيوتادايين السداسي الكلور يمكن أن تكون له آثار ضارة خطيرة على بعض أنواع النظم الأيكولوجية المائية دون مستوى التركيز المشبع بهذه المادة في الماء. |
3. The representatives of a State may make no more than two statements under this rule at a given meeting on any item. | UN | 3 - لا يجوز لممثلي دولة ما الإدلاء بأكثر من بيانين في إطار هذه المادة في جلسة واحدة بشأن أي بند. |
2. A representative may make no more than two statements under this rule at a given meeting on any item. | UN | 2 - لا يدلي أي ممثل بأكثر من بيانين بموجب هذه المادة في جلسة ما بشأن أي مسألة. |
We hope that the Chair of the Preparatory Committee will use this material in further elaborating the elements of the draft action programme for the forthcoming Conference. | UN | ونحن نأمل أن يستخدم رئيس اللجنة التحضيرية هذه المادة في مواصلة وضع عناصر مشروع برنامج العمل للمؤتمر المقبل. |
The deletion of those examples was considered regrettable, notwithstanding the Special Rapporteur's intention to include such material in the commentary. | UN | واعتبر أن حذف هذه الأمثلة أمر يؤسف له، وإن اعتزم المقرر الخاص إدراج هذه المادة في التعليق. |
Indigenous representatives expressed support for the wording in the official English text and did not want translation issues to present an obstacle to the adoption of the article at the current session. | UN | وأعرب ممثلو السكان الأصليين عن تأييدهم لصياغة النص الإنكليزي الرسمي وعن عدم رغبتهم في أن تؤدي القضايا المتعلقة بالترجمة إلى وضع عائق أمام اعتماد هذه المادة في الدورة الجارية. |
" , or by the global warming potential specified in respect of it in Annex C or Annex F; " | UN | " ، أو المحدّد على أساس قدرات الاحترار العالمي المحدّدة لهذه المادة في المرفق جيم أو المرفق واو؛ " |
78. The draft article on first reading did not give rise to any objections by Governments. | UN | 78 - ولم يثر مشروع المادة في القراءة الأولى أي اعتراض لدى الحكومات. |
Consequently, there cannot be a violation of this provision in the current case. | UN | وبالتالي، فإنه لا يمكن أن يكون قد وقع انتهاك لهذه المادة في القضية قيد النظر. |
That each Party should with regard to the ultimate elimination of the use of the substance for the critical uses take action in accordance with the set priorities e.g.: | UN | ينبغي أن يقوم كل طرف، فيما يتعلق بالقضاء في نهاية المطاف على استخدام المادة في الاستخدامات الحرجة، باتخاذ إجراءات وفقا للأولويات المحددة، مثل ما يلي: |
He contends that the revocation of his appointment to the post of District Court judge breached his right under that article to access, on general terms of equality, to public service. | UN | ويزعم أن إلغاء تعيينه في وظيفة قاض بمحكمة محلية ينتهك حقه بموجب أحكام تلك المادة في أن تتاح لـه، على قدم المساواة مع سواه، فرصة تقلد الوظائف العامة. |
In its present wording the article reflected family circumstances which had virtually ceased to exist and it was inconsistent with the gender-equality reforms introduced by Ireland. | UN | وتعكس المادة في صياغتها الحالية حالة عائلية لم تعد موجودة تقريباً، بل تخالف الإصلاحات التي شرعت آيرلندا في تنفيذها بشأن المساواة بين الجنسين. |
(iii) In the event of a significant release of a substance into the environment, the exemption will terminate immediately, measures will be taken to mitigate the release as appropriate, and an assessment of the containment measures will be conducted before research may resume; | UN | `٣` في حالة انطلاق كمية كبيرة من المادة في البيئة، ينهى اﻹعفاء فوراً، وتتخذ تدابير لتخفيف الانبعاث حسب الاقتضاء، ويجرى تقييم لتدابير الاحتواء قبل إمكانية استئناف البحوث؛ |
In Ukraine the substance is registered on the hazardous chemical list based on health effects. | UN | وفي أوكرانيا تم تسجيل هذه المادة في قائمة المواد الكيميائية الخطرة استناداً إلى آثارها الصحية. |
That stuff in our blood is supposed to jump-start evolution. | Open Subtitles | تلك المادة في أجسادنا يُفترض أنّها في طور التطور. |
Man, they got whole bunch of this stuff at work. | Open Subtitles | يارجل عندهم باقة الكاملة من هذه المادة في العمل |