"المادي أو" - Translation from Arabic to English

    • physical or
        
    • material or
        
    • physical and
        
    • material and
        
    • physically or
        
    No person shall be subjected to physical or psychological torture, enticement or humiliating treatment, and the Law lays down the punishment for anyone who is guilty of such actions. UN لا يعرض أي إنسان للتعذيب المادي أو المعنوي أو للإغراء، أو للمعاملة الحاطة بالكرامة. ويحدد القانون عقاب من يفعل ذلك.
    (i) A material or physical element: the infliction, by act or omission, of severe pain or suffering, whether physical or mental; UN ' 1` الركن المادي أو البدني: إلحاق عذاب أو معاناة شديدين، سواء جسديا أو عقليا، عن طريق عمل أو امتناع عن عمل؛
    Scholarly opinion likewise generally continues to interpret the necessary intent as being limited to the physical or biological destruction of the group. UN وتواصل الآراء الفقهية بالمثل عموما تفسير القصد اللازم على أنه قصد مقصور على التدمير المادي أو البيولوجي للجماعة.
    We also appeal to the United Nations and its Member States to formally condemn those countries that finance, harbour or lend moral, material or logistical support to the ALIR terrorist organization. UN ونناشد الأمم المتحدة والدول الأعضاء أيضا أن تشجبا رسمياً البلدان التي تموّل منظمة جيش تحرير رواندا الإرهابية، أو تؤويها أو تقدم لها الدعم المعنوي أو المادي أو اللوجستي.
    Those who do not wish to return for reasons of physical or food insecurity are assisted in place. UN أما الذين لا يرغبون في العودة لأسباب تتعلق بالأمن المادي أو الغذائي فيحصلون على مساعدة على عين المكان.
    Such an ideological climate can ultimately lead to encouragement and justification of physical or intellectual violence. UN وقد تشجع هذه البيئة الأيديولوجية وتسوغ إلى حدّ ما ارتكاب العنف المادي أو الفكري.
    Young people are particularly vulnerable to hunger and malnutrition due to lack of physical or economic access to food. UN والشباب بصفة خاصة معرض لخطر الجوع وسوء التغذية بسبب عدم التوافر المادي أو الاقتصادي للغذاء.
    Their mobility is often hampered by lack of physical or economic access to transport. UN فقدرتهما على التنقل كثيراً ما يعوقها نقص الوصول المادي أو الاقتصادي إلى وسائل النقل.
    The defendant may also dispute, before the public prosecutor and the court, a statement obtained from him by a law enforcement official on the grounds that it was obtained under duress or through physical or mental coercion. UN كما ويحق للمشتكي عليه أن يطعن أمام المدعي العام وأمام المحكمة بالإفادة التي أخذت منه من قبل الضابطة العدلية على أساس أنها أخذت منه تحت الضغط أو الإكراه المادي أو المعنوي.
    The boom in fiscal revenue could easily result in an increase in an income transfer type of fiscal outlay rather than public investment for physical or human capital formation. UN ويمكن أن يؤدي الازدهار في إيرادات المالية العامة، بسهولة، إلى زيادة المصروفات المالية من قبيل تحويل الدخل عوضاً عن الاستثمار العام لتكوين رأس المال المادي أو البشري.
    It also provides equal protection to all civil servants and employees including persons with disabilities from physical or mental harassment at work. UN وهو يقدم أيضاً حماية متساوية لجميع موظفي الخدمة المدنية ولسائر الموظفين بما في ذلك الأشخاص ذوو الإعاقة من التحرش المادي أو المعنوي في العمل.
    The Committee calls on the State party to continue its efforts to promote integration of persons with disabilities in the labour market and to facilitate their access, physical or otherwise, to education. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مواصلة جهودها لتعزيز إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل وتيسير وصولهم المادي أو غيره إلى التعليم.
    If those nations had not increased their reserve holdings, they could have used the money to support investment in physical or human capital. UN ولو أن تلك البلدان لم ترفع مقدار حيازاتها من الاحتياطيات لكانت قد استخدمت الأموال لدعم الاستثمارات في رأس المال المادي أو البشري.
    As long as issuers and the holders of rights in the company were in that kind of direct relationship and as long as there was some physical or objective record of the right, the rules of private international law were relatively straightforward and workable. UN وما دام هناك نوع من العلاقة المباشرة بين مُصدري الحقوق في الشركة والحائزين عليها، وما دام هناك نوع من التسجيل المادي أو الموضوعي للحق، فإن قواعد القانون الدولي الخاص صريحة نسبيا وعملية.
    The obligation to prosecute and punish should cover all material or intellectual perpetrators of the violation. UN وينبغي أن يشمل واجب المقاضاة والمعاقبة جميع مرتكبي الانتهاك المادي أو الفكري.
    In addition, Law No. 19 of 2012 defined the crime of terrorism and imposed penalties for each terrorist offence, including the provision of material or moral support for terrorist acts. UN وإضافة إلى ذلك، عرّف القانون رقم 19 لعام 2012 جريمة الإرهاب، وفرض عقوبات على كل جريمة تشكل فعلا إرهابيّا، بما في ذلك تقديم الدعم المادي أو المعنوي للأعمال الإرهابية.
    Preparations to provide technical, financial, material or human resources assistance, including as detailed information as possible on each; and UN `3` استعدادات تقديم المساعدة في المجال التقني أو المالي أو المادي أو في مجال الموارد البشرية، بما في ذلك تقديم أكبر عدد ممكن من التفاصيل بشأن كل مجال؛
    24. Intrafamiliar violence is a form of abuse of power over the weakest members of the family group; it may take the forms of physical and psychological violence, as well as sexual of abuse of women. UN ٤٢- يعتبر العنف داخل اﻷسرة شكلا من أشكال اساءة استخدام السلطة في معاملة اﻷضعف من أفراد اﻷسرة، وقد يأخذ العنف اﻷسري شكل العنف المادي أو المعنوي فضلا عن الاعتداء الجنسي على المرأة.
    The majority of families in the Netherlands provide a healthy childraising environment, both in the material and the nonmaterial sense. UN وغالبية الأسر في هولندا توفر بيئة صحية لتنشئة الأطفال، سواء على الصعيد المادي أو المعنوي.
    VME features may be physically or functionally fragile. UN وقد تكون سمات هذه النظم ضعيفة على الصعيد المادي أو الوظيفي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more