Well, H.G., which is it to be? The past or the future? | Open Subtitles | حسناً اتش جي وأياً يمكن منه أن يكون الماضي أو المستقبل؟ |
Did collective reparations apply to certain regions that had been particularly affected by violence in the past, or to entire communities? | UN | وسأل عما إذا كان ذلك ينطبق بصفة خاصة على بعض المناطق المتضررة من أعمال العنف في الماضي أو على مجتمعات بأكملها. |
Without such a mechanism, we will not be able to move beyond the legacy of the past or overcome existing prejudices. | UN | ومن دون وجود هذه الآلية لن يكون بوسعنا التحرك بعد تركة الماضي أو التغلب على الاجحافات الحالية. |
Efforts to eliminate discrimination against women have not been eroded through the creation of the new Senates, past and ongoing. | UN | إن الجهود المبذولة للقضاء على التمييز ضد المرأة لم يضعفها إنشاء مجالس جديدة في الماضي أو في الحاضر. |
Through it, we will be able to take stock of the implementation, both in the past and over the coming decades, of these principles and instruments. | UN | ومن خلالها، سنتمكن من تقييم تنفيذ تلك المبادئ والصكوك، سواء في الماضي أو في العقود القادمة. |
It is pleasing to note, however, that peace and security in Africa have been increasing over the past year or so. | UN | ومما يدعو إلى الغبطة، أننا على الرغم من كل هذا، نلاحظ أن السلم والأمن في أفريقيا قد تزايد خلال العام الماضي أو نحو ذلك. |
Council members deplored past or future use of force as a way of resolving the dispute. | UN | كما أعرب أعضاء المجلس عن الاستياء إزاء استعمال القوة كوسيلة لحل النزاع، سواء في الماضي أو في المستقبل. |
The existence of scars does not, by itself, establish that the complainant had been a victim of torture in the past or would face a substantial risk of torture in the future. | UN | ثم إن وجود ندوب لا يدلّ بحد ذاته على تعرض صاحبة الشكوى للتعذيب في الماضي أو على جدية احتمال تعرضها للتعذيب في المستقبل. |
The existence of scars does not, by itself, establish that the complainant had been a victim of torture in the past or would face a substantial risk of torture in the future. | UN | ثم إن وجود ندوب لا يدلّ بحد ذاته على تعرض صاحبة الشكوى للتعذيب في الماضي أو على جدية احتمال تعرضها للتعذيب في المستقبل. |
We cannot undo the past or reverse the crimes that were committed in Rwanda. | UN | إنه لا يمكننا أن نعكس مسار الماضي أو سيرة الجرائم التي ارتكبت في رواندا. |
None of the Committee's interlocutors described the use of torture in the Republic as systematic, either in the past or at the present time. | UN | ولم يصف أحد ممن التقت بهم اللجنة استخدام التعذيب في الجمهورية بأنه أسلوب منهجي سواء في الماضي أو الحاضر. |
I hasten to say that this is no reflection on past or present incumbents of the presidency. | UN | وأسارع إلى القول أن هذا ليس انعكاسا لصورة أي ممن تولوا الرئاسة في الماضي أو يتولونها في الحاضر. |
You're a guest here, son. Get right with the past or get off my land. | Open Subtitles | أنت ضيف هنا يا بني، انس الماضي أو ارحل عن أرضي. |
We can stand here and we can talk about our past or we can deal with the problem at hand, and she's the best person to help us out. | Open Subtitles | يمكننا الوقوف هنا ومناقشة الماضي أو التصرف بصدد المشكلات الحالية، وهي أفضل شخص يمكنه مساعدتنا حاليًا |
I've decided to live in the present and not spend my life regretting the past or dreading the future. | Open Subtitles | لقد قررت أن أعيش في الحاضر لا لإضاعة حياتي بالندم على الماضي أو الخوف من المستقبل |
Don't you dare think that there is anything, past or present, that I would put in front of you! | Open Subtitles | إياك أن تفكّر أنه يوجد شيء سواء في الماضي أو في الحاضر سوف أفضّله عنك |
As a matter of policy, I don't comment on my clients, past or present. | Open Subtitles | أنا لا أعلق في مسألة تتعلق بأحكام على موكلي، في الماضي أو الحاضر معذرة |
Every member of the board past and present, gets an hourglass when they're voted in. | Open Subtitles | كل عضو في المجلس في الماضي أو حاليا, يحصل على ساعة رملية عندما يتم التصويت لهم. |
The need to address human- rights issues, both past and present, sits uneasily beside the need to provide for essential life-support services. | UN | إن الحاجة إلى معالجة مسائل حقوق اﻹنسان، سواء في الماضي أو في الحاضر، تحتل مكانها غير المريح إلى جانب الحاجة إلى توفير الخدمات الضرورية لﻹبقاء على الحياة. |
Finally, to all the men and women of UNMIBH, past and present, I offer my sincere gratitude for their tireless dedication and persistence to the promotion of peace in Bosnia and Herzegovina. | UN | وأخيرا، أعرب عن امتناني الصادق لجميع الرجال والنساء الذين عملوا في البعثة، في الماضي أو الحاضر، على ما أبدوه من تفان وإصرار لتعزيز السلام في البوسنة والهرسك. |
Therefore, while the facility is there, we have so far been unable to explore the full potentials of the system in the past year or so. | UN | ولذلك، فعلى الرغم من وجود هذا المرفق، لم نستطع حتى الآن استكشاف كامل إمكاناته منذ العام الماضي أو نحو ذلك. |
Either that wall did something to you in the past year, or I'm gonna say it didn't work. | Open Subtitles | إمّا ذلك الجدار أساء لكِ العامَ الماضي أو أنّ الشراب لمْ يعطِ مفعولاً |
Those of you who have been in the Conference with me for the last year or so know very well that I do not mince my words. | UN | ومن كان منكم في المؤتمر معي في العام الماضي أو نحو ذلك، يعرفون جيداً أنني لا أتلاعب بالألفاظ. |