"الماضي أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • past or
        
    • past and
        
    • past year or
        
    • last year or
        
    Well, H.G., which is it to be? The past or the future? Open Subtitles حسناً اتش جي وأياً يمكن منه أن يكون الماضي أو المستقبل؟
    Did collective reparations apply to certain regions that had been particularly affected by violence in the past, or to entire communities? UN وسأل عما إذا كان ذلك ينطبق بصفة خاصة على بعض المناطق المتضررة من أعمال العنف في الماضي أو على مجتمعات بأكملها.
    Without such a mechanism, we will not be able to move beyond the legacy of the past or overcome existing prejudices. UN ومن دون وجود هذه الآلية لن يكون بوسعنا التحرك بعد تركة الماضي أو التغلب على الاجحافات الحالية.
    Efforts to eliminate discrimination against women have not been eroded through the creation of the new Senates, past and ongoing. UN إن الجهود المبذولة للقضاء على التمييز ضد المرأة لم يضعفها إنشاء مجالس جديدة في الماضي أو في الحاضر.
    Through it, we will be able to take stock of the implementation, both in the past and over the coming decades, of these principles and instruments. UN ومن خلالها، سنتمكن من تقييم تنفيذ تلك المبادئ والصكوك، سواء في الماضي أو في العقود القادمة.
    It is pleasing to note, however, that peace and security in Africa have been increasing over the past year or so. UN ومما يدعو إلى الغبطة، أننا على الرغم من كل هذا، نلاحظ أن السلم والأمن في أفريقيا قد تزايد خلال العام الماضي أو نحو ذلك.
    Council members deplored past or future use of force as a way of resolving the dispute. UN كما أعرب أعضاء المجلس عن الاستياء إزاء استعمال القوة كوسيلة لحل النزاع، سواء في الماضي أو في المستقبل.
    The existence of scars does not, by itself, establish that the complainant had been a victim of torture in the past or would face a substantial risk of torture in the future. UN ثم إن وجود ندوب لا يدلّ بحد ذاته على تعرض صاحبة الشكوى للتعذيب في الماضي أو على جدية احتمال تعرضها للتعذيب في المستقبل.
    The existence of scars does not, by itself, establish that the complainant had been a victim of torture in the past or would face a substantial risk of torture in the future. UN ثم إن وجود ندوب لا يدلّ بحد ذاته على تعرض صاحبة الشكوى للتعذيب في الماضي أو على جدية احتمال تعرضها للتعذيب في المستقبل.
    We cannot undo the past or reverse the crimes that were committed in Rwanda. UN إنه لا يمكننا أن نعكس مسار الماضي أو سيرة الجرائم التي ارتكبت في رواندا.
    None of the Committee's interlocutors described the use of torture in the Republic as systematic, either in the past or at the present time. UN ولم يصف أحد ممن التقت بهم اللجنة استخدام التعذيب في الجمهورية بأنه أسلوب منهجي سواء في الماضي أو الحاضر.
    I hasten to say that this is no reflection on past or present incumbents of the presidency. UN وأسارع إلى القول أن هذا ليس انعكاسا لصورة أي ممن تولوا الرئاسة في الماضي أو يتولونها في الحاضر.
    You're a guest here, son. Get right with the past or get off my land. Open Subtitles أنت ضيف هنا يا بني، انس الماضي أو ارحل عن أرضي.
    We can stand here and we can talk about our past or we can deal with the problem at hand, and she's the best person to help us out. Open Subtitles يمكننا الوقوف هنا ومناقشة الماضي أو التصرف بصدد المشكلات الحالية، وهي أفضل شخص يمكنه مساعدتنا حاليًا
    I've decided to live in the present and not spend my life regretting the past or dreading the future. Open Subtitles لقد قررت أن أعيش في الحاضر لا لإضاعة حياتي بالندم على الماضي أو الخوف من المستقبل
    Don't you dare think that there is anything, past or present, that I would put in front of you! Open Subtitles إياك أن تفكّر أنه يوجد شيء سواء في الماضي أو في الحاضر سوف أفضّله عنك
    As a matter of policy, I don't comment on my clients, past or present. Open Subtitles أنا لا أعلق في مسألة تتعلق بأحكام على موكلي، في الماضي أو الحاضر معذرة
    Every member of the board past and present, gets an hourglass when they're voted in. Open Subtitles كل عضو في المجلس في الماضي أو حاليا, يحصل على ساعة رملية عندما يتم التصويت لهم.
    The need to address human- rights issues, both past and present, sits uneasily beside the need to provide for essential life-support services. UN إن الحاجة إلى معالجة مسائل حقوق اﻹنسان، سواء في الماضي أو في الحاضر، تحتل مكانها غير المريح إلى جانب الحاجة إلى توفير الخدمات الضرورية لﻹبقاء على الحياة.
    Finally, to all the men and women of UNMIBH, past and present, I offer my sincere gratitude for their tireless dedication and persistence to the promotion of peace in Bosnia and Herzegovina. UN وأخيرا، أعرب عن امتناني الصادق لجميع الرجال والنساء الذين عملوا في البعثة، في الماضي أو الحاضر، على ما أبدوه من تفان وإصرار لتعزيز السلام في البوسنة والهرسك.
    Therefore, while the facility is there, we have so far been unable to explore the full potentials of the system in the past year or so. UN ولذلك، فعلى الرغم من وجود هذا المرفق، لم نستطع حتى الآن استكشاف كامل إمكاناته منذ العام الماضي أو نحو ذلك.
    Either that wall did something to you in the past year, or I'm gonna say it didn't work. Open Subtitles إمّا ذلك الجدار أساء لكِ العامَ الماضي أو أنّ الشراب لمْ يعطِ مفعولاً
    Those of you who have been in the Conference with me for the last year or so know very well that I do not mince my words. UN ومن كان منكم في المؤتمر معي في العام الماضي أو نحو ذلك، يعرفون جيداً أنني لا أتلاعب بالألفاظ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus