"المانحين الذين" - Translation from Arabic to English

    • donors who
        
    • donors that
        
    • of donors
        
    • donors whose
        
    • donors which
        
    • grantors that
        
    • those grantors
        
    • those donors
        
    CARICOM therefore wishes to sincerely thank all donors who have contributed to the furtherance of the objectives of this important project. UN ولذلك تود الجماعة الكاريبية أن تشكر بإخلاص كل المانحين الذين ساهموا لتحقيق أهداف هذا المشروع المهم.
    She thanked all the donors who contributed to UNFPA, including the Fund's top ten donors. UN وشكرت جميع المانحين الذين تبرعوا للصندوق، ومنهم أكبر عشرة مانحين للصندوق.
    An appeal was addressed to donors who had not yet made contributions to do so. UN وأُصدر نداء موجه إلى المانحين الذين لم يقدموا أية مساهمات حتى الآن بأن يفعلوا ذلك.
    Details on the donors that submitted multi-year pledges to regular resources are presented in annex 5 of this report. UN وترد في المرفق 5 لهذا التقرير تفاصيل عن المانحين الذين قدموا تبرعات متعددة السنوات للموارد العادية للصندوق.
    We welcome the expanding number of donors that are contributing to CERF. UN ونرحب بتزايد عدد المانحين الذين يساهمون في الصندوق.
    In this connection, the speaker expressed her gratitude to the increasing number of donors, whose contributions had been critical to the successful implementation of these activities. UN وفي هذا الصدد، أعربت المتحدثة عن امتنانها للعدد المتزايد من المانحين الذين كانت مساهماتهم حاسمة في تنفيذ هذه اﻷنشطة بنجاح.
    In that regard, he stated that donors who wanted to see performance first should bear in mind the handicaps of UNDP. UN وعلى المانحين الذين يودون التأكد من الأداء أولا أن يضعوا في اعتبارهم المعوقات التي يواجهها البرنامج الإنمائي.
    At the same time, valuable contacts were established by the Group with various donors who have shown a keen interest in financing the project. UN وبصورة موازية، أجرى الفريق اتصالات مثمرة مع مجموعة متنوعة من المانحين الذين أبدوا اهتماما شديدا بتمويل المشروع.
    6. Encourages all donors who have pledged a contribution to the Fund to contribute as soon as possible; UN ٦- تشجع كافة المانحين الذين تعهدوا بتقديم تبرعات إلى الصندوق أن يقدموها في أقرب وقت ممكن؛
    He expressed appreciation to those donors who had contributed to the Trust Fund, and urged other donors to do so. UN وأعرب عن تقديره لأولئك المانحين الذين ساهموا في الصندوق الاستئماني وحث المانحين الآخرين على أن يفعلوا بالمثل.
    She thanked the donors who were urging their fellow-donors to improve their performance with regard to increasing contributions. UN وشكرت المانحين الذين يحثون زملاءهم المانحين على تحسين أدائهم فيما يتعلق بزيادة التبرعات.
    donors who have not achieved that level in 2006 should specially undertake concrete measures to expeditiously fulfil their obligations; UN وعلى المانحين الذين لم يبلغوا هذا المستوى في عام 2006 أن يتخذوا، بشكل خاص، تدابير ملموسة لتعجيل الوفاء بالتزاماتهم؛
    I would like to thank all donors who have lent or announced their support, and all United Nations agencies working in Darfur. UN وأود أن أشكر جميع المانحين الذين أبدوا أو أعلنوا دعمهم وجميع الوكالات التابعة للأمم المتحدة العاملة في دارفور.
    Some of the donors who replied to the proposals did not object. UN ولم يعترض على ذلك بعض المانحين الذين ردوا على المقترحات.
    We thank all the donors that have come forward in its support. UN ونشكر جميع المانحين الذين تقدموا بمساعداتهم.
    Once again, we express sincere appreciation for the support of donors that have made our participation possible. UN ومرة أخرى، نعرب عن تقديرنا الخالص لدعم المانحين الذين جعلوا مشاركتنا ممكنة.
    We thank donors that have assisted us in implementing the first phase of the project. UN ونشكر المانحين الذين ساعدونا على تنفيذ المرحلة الأولى من المشروع.
    Details on the donors that submitted multi-year pledges to regular resources are presented in annex 4 of this report. UN وترد في المرفق 4 لهذا التقرير تفاصيل عن المانحين الذين أعلنوا تبرعات متعددة السنوات في إطار الموارد العادية للصندوق.
    I would like to thank donors, which have provided funding for the elections, and in particular note the support of the Government of South Africa, which provided substantial in-kind contributions for the production and transportation of ballot papers. UN وأود أن أشكر المانحين الذين قدموا التمويل للانتخابات، وأن أنوه بوجه خاص بالدعم الذي قدمته حكومة جنوب أفريقيا، التي قدمت مساهمات عينية كبيرة لإنتاج ونقل أوراق الاقتراع.
    For example, they will periodically review account books, inspect the encumbered assets and communicate with those grantors that show signs of financial difficulty. UN فهم مثلا يقومون دوريا باستعراض دفاتر الحسابات، وفحص الموجودات المرهونة، والتواصل مع المانحين الذين تظهر عليهم دلائل مصاعب مالية.
    This approach has the advantage of enabling States to design the limitations in a targeted manner that furthers policy objectives directly related to the protection of those grantors deemed in need of such protection. UN وميزة هذا النهج أنه يمكّن الدول من تصميم هذه القيود بأسلوب موجّه يعزز الأهداف السياساتية المتصلة مباشرة بحماية المانحين الذين يُعتبرون بحاجة إلى هذه الحماية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more