CARICOM therefore wishes to sincerely thank all donors who have contributed to the furtherance of the objectives of this important project. | UN | ولذلك تود الجماعة الكاريبية أن تشكر بإخلاص كل المانحين الذين ساهموا لتحقيق أهداف هذا المشروع المهم. |
She thanked all the donors who contributed to UNFPA, including the Fund's top ten donors. | UN | وشكرت جميع المانحين الذين تبرعوا للصندوق، ومنهم أكبر عشرة مانحين للصندوق. |
An appeal was addressed to donors who had not yet made contributions to do so. | UN | وأُصدر نداء موجه إلى المانحين الذين لم يقدموا أية مساهمات حتى الآن بأن يفعلوا ذلك. |
Details on the donors that submitted multi-year pledges to regular resources are presented in annex 5 of this report. | UN | وترد في المرفق 5 لهذا التقرير تفاصيل عن المانحين الذين قدموا تبرعات متعددة السنوات للموارد العادية للصندوق. |
We welcome the expanding number of donors that are contributing to CERF. | UN | ونرحب بتزايد عدد المانحين الذين يساهمون في الصندوق. |
In this connection, the speaker expressed her gratitude to the increasing number of donors, whose contributions had been critical to the successful implementation of these activities. | UN | وفي هذا الصدد، أعربت المتحدثة عن امتنانها للعدد المتزايد من المانحين الذين كانت مساهماتهم حاسمة في تنفيذ هذه اﻷنشطة بنجاح. |
In that regard, he stated that donors who wanted to see performance first should bear in mind the handicaps of UNDP. | UN | وعلى المانحين الذين يودون التأكد من الأداء أولا أن يضعوا في اعتبارهم المعوقات التي يواجهها البرنامج الإنمائي. |
At the same time, valuable contacts were established by the Group with various donors who have shown a keen interest in financing the project. | UN | وبصورة موازية، أجرى الفريق اتصالات مثمرة مع مجموعة متنوعة من المانحين الذين أبدوا اهتماما شديدا بتمويل المشروع. |
6. Encourages all donors who have pledged a contribution to the Fund to contribute as soon as possible; | UN | ٦- تشجع كافة المانحين الذين تعهدوا بتقديم تبرعات إلى الصندوق أن يقدموها في أقرب وقت ممكن؛ |
He expressed appreciation to those donors who had contributed to the Trust Fund, and urged other donors to do so. | UN | وأعرب عن تقديره لأولئك المانحين الذين ساهموا في الصندوق الاستئماني وحث المانحين الآخرين على أن يفعلوا بالمثل. |
She thanked the donors who were urging their fellow-donors to improve their performance with regard to increasing contributions. | UN | وشكرت المانحين الذين يحثون زملاءهم المانحين على تحسين أدائهم فيما يتعلق بزيادة التبرعات. |
donors who have not achieved that level in 2006 should specially undertake concrete measures to expeditiously fulfil their obligations; | UN | وعلى المانحين الذين لم يبلغوا هذا المستوى في عام 2006 أن يتخذوا، بشكل خاص، تدابير ملموسة لتعجيل الوفاء بالتزاماتهم؛ |
I would like to thank all donors who have lent or announced their support, and all United Nations agencies working in Darfur. | UN | وأود أن أشكر جميع المانحين الذين أبدوا أو أعلنوا دعمهم وجميع الوكالات التابعة للأمم المتحدة العاملة في دارفور. |
Some of the donors who replied to the proposals did not object. | UN | ولم يعترض على ذلك بعض المانحين الذين ردوا على المقترحات. |
We thank all the donors that have come forward in its support. | UN | ونشكر جميع المانحين الذين تقدموا بمساعداتهم. |
Once again, we express sincere appreciation for the support of donors that have made our participation possible. | UN | ومرة أخرى، نعرب عن تقديرنا الخالص لدعم المانحين الذين جعلوا مشاركتنا ممكنة. |
We thank donors that have assisted us in implementing the first phase of the project. | UN | ونشكر المانحين الذين ساعدونا على تنفيذ المرحلة الأولى من المشروع. |
Details on the donors that submitted multi-year pledges to regular resources are presented in annex 4 of this report. | UN | وترد في المرفق 4 لهذا التقرير تفاصيل عن المانحين الذين أعلنوا تبرعات متعددة السنوات في إطار الموارد العادية للصندوق. |
I would like to thank donors, which have provided funding for the elections, and in particular note the support of the Government of South Africa, which provided substantial in-kind contributions for the production and transportation of ballot papers. | UN | وأود أن أشكر المانحين الذين قدموا التمويل للانتخابات، وأن أنوه بوجه خاص بالدعم الذي قدمته حكومة جنوب أفريقيا، التي قدمت مساهمات عينية كبيرة لإنتاج ونقل أوراق الاقتراع. |
For example, they will periodically review account books, inspect the encumbered assets and communicate with those grantors that show signs of financial difficulty. | UN | فهم مثلا يقومون دوريا باستعراض دفاتر الحسابات، وفحص الموجودات المرهونة، والتواصل مع المانحين الذين تظهر عليهم دلائل مصاعب مالية. |
This approach has the advantage of enabling States to design the limitations in a targeted manner that furthers policy objectives directly related to the protection of those grantors deemed in need of such protection. | UN | وميزة هذا النهج أنه يمكّن الدول من تصميم هذه القيود بأسلوب موجّه يعزز الأهداف السياساتية المتصلة مباشرة بحماية المانحين الذين يُعتبرون بحاجة إلى هذه الحماية. |