I urge donors to continue to support this important fund. | UN | وإنني لأحث المانحين على مواصلة دعم هذا الصندوق الهام. |
I urge donors to reward such change rapidly and decisively. | UN | وإنني أحث المانحين على مكافأة هذا التغير السريع والحاسم. |
I encourage donors to assist the Government in meeting these needs. | UN | وإني أشجع المانحين على مساعدة الحكومة في تلبية هذه الاحتياجات. |
Every effort should be made to encourage more donors to come forward. | UN | وينبغي بذل كل جهد ممكن لتشجيع المزيد من المانحين على التقدم. |
I urge the donor community to provide additional funding for the reintegration programme to allow this momentum to continue. | UN | وإنني أحث مجتمع المانحين على تقديم تمويل إضافي لبرنامج إعادة الإدماج من أجل السماح باستمرار هذا الزخم. |
Finally, he thanked donors for their announced voluntary contributions. | UN | وأخيراً، شكر المانحين على التبرعات التي أعلنوا عنها. |
UNFPA would encourage all donors to provide pledges as early as possible. | UN | ويشجع الصندوق جميع المانحين على توفير التبرعات المعلنة بأسرع ما يمكن. |
I urge donors to continue lending support to these important projects by making additional contributions to the Trust Fund. | UN | وإني أحث المانحين على مواصلة دعم هذه المشاريع الهامة من خلال تقديم مساهمات إضافية إلى الصندوق الاستئماني. |
I urge donors to ensure sustainable funding for this valuable tool; | UN | وأحث المانحين على ضمان التمويل المستدام لهذه الأداة القيّمة؛ |
We would urge all donors to step up efforts at this critical juncture. | UN | إننا نحث جميع المانحين على تكثيف الجهود في هذه المرحلة الحاسمة. |
We urge all donors to apply the principles of good humanitarian donorship and to promote fundamental humanitarian principles. | UN | ونحث كل المانحين على تطبيق مبادئ المنح الإنسانية الحميدة وتعزيز المبادئ الإنسانية الأساسية. |
:: Encouraging donors to consider the provision of knowledge and expertise | UN | :: تشجيع المانحين على النظر في تقديم المعارف والخبرات |
:: Encouraging donors to provide technical and financial assistance to facilitate technology transfer and assistance for the implementation of regional agreements | UN | :: تشجيع المانحين على تقديم المساعدة التقنية والمالية لتيسير نقل التكنولوجيا والمساعدة على تنفيذ الاتفاقات الإقليمية |
OHCHR has long encouraged all donors to consider providing as much funding as possible free of earmarking. | UN | لطالما شجعت المفوضية جميع المانحين على النظر في تقديم أكبر قدر ممكن من التمويل بدون تخصيص لأغراض محددة. |
We urge all donors to apply the principles of good humanitarian donorship. | UN | ونحث كل المانحين على تطبيق مبادئ المنح الإنسانية السليمة. |
The Ministers also urged donors to meet their existing commitments to the region. | UN | وحث الوزراء أيضاً المانحين على الوفاء بالتزاماتهم القائمة إزاء المنطقة. |
It was critical to work with partners and utilize available resources more efficiently and encourage donors to maintain their contribution levels. | UN | ومن الأساسي العمل مع الشركاء واستغلال الموارد المتاحة بقدر أكبر من الكفاءة وتشجيع المانحين على الحفاظ على مستويات مساهماتهم. |
It is important to encourage donors to ensure this does not happen this time around. | UN | ومن المهم تشجيع المانحين على كفالة عدم حدوث ذلك في هذه المرة. |
We also urge donors to meet their existing commitments to the region. | UN | ونحث أيضاً المانحين على الوفاء بالتزاماتهم القائمة للمنطقة. |
We would urge the donor community to contribute generously to this programme. | UN | ونحن نحث مجتمع المانحين على أن يسهم بسخاء في هذا البرنامج. |
Finally, he thanked donors for their announced voluntary contributions. | UN | وأخيراً، شكر المانحين على التبرعات التي أعلنوا عنها. |
First is the progressive distribution of labour among donors on the basis of ownership by member countries of their own development processes. | UN | أولا، التقسيم التدريجي للعمل بين المانحين على أساس أن تصبح البلدان الأعضاء مالكة لعمليات التنمية الخاصة بها. |
The programme and the national integrated programmes are being presented to donors at the regional and national levels through tailored donor workshops to ensure dialogue with partners during the stages of programme development, implementation and evaluation. | UN | ويجري عرض البرنامج والبرامج الوطنية المتكاملة على المانحين على الصعيدين الإقليمي والوطني من خلال حلقات عمل مصمّمة خصيصا للمانحين لضمان الحوار مع الشركاء خلال مراحل صوغ البرنامج وتنفيذه وتقييمه. |
During the meetings, donors are encouraged to provide resources specifically for participatory development initiatives. | UN | ويجري أثناء تلك الاجتماعات تشجيع المانحين على توفير موارد تخصص تحديدا لمبادرات التنمية القائمة على المشاركة. |
His country had an interest in the development and operation of the Isaka terminal in Tanzania and in that context urged that donors support that project. | UN | وقال إن بلده مهتم بتطوير وتشغيل مرفأ إيساكا في تنزانيا، وفي ذلك الصدد، حث المانحين على دعم ذلك المشروع. |