"الماهرين" - Translation from Arabic to English

    • skilled
        
    • unskilled
        
    • the good
        
    But such is not the case upon further examination by persons skilled in the design and development of artificial satellites. UN ولكن لن يكون الحال ذلك عند زيادة بحث الأمر من جانب الأشخاص الماهرين في تصميم وتطوير السواتل الاصطناعية.
    The skilled dreamers are able to control what they see. Open Subtitles إن الحالمين الماهرين قادرون على السيطرة على ما يروا
    A principal challenge in the promotion of science, especially in Africa, has been the shortage of skilled teachers. UN وتمثلت إحدى الصعوبات الرئيسية المتصلة بترويج العلوم، في أفريقيا بالخصوص، في نقص المدرسين الماهرين.
    One of the most crucial components of the success of any health care model is the training and retention of skilled health care professionals. UN وأحد أهم عناصر نجاح أي نموذج للرعاية الصحية تدريب الاختصاصيين الماهرين في الرعاية الصحية والاحتفاظ بهم.
    Increase in skilled health workers deployed nationwide by 40 per cent UN زيادة عدد الأخصائيين الصحيين الماهرين الموزعين على مختلف أنحاء البلد بنسبة 40 في المائة
    skilled legal draftsmen were scarce, and even copies of laws were sometimes difficult to acquire. UN وأوضحت أن صائغي مشاريع القوانين الماهرين نادرون بل إنه يصعب أحيانا الحصول حتى على نسخ من القوانين.
    The Romanies have a small number of cultural workers who are skilled in organizing cultural activities. UN وللغجر عدد صغير من العمال الثقافيين الماهرين في ميدان تنظيم الأنشطة الثقافية.
    Even so, there are wide gaps concerning the formation of professional skilled labour at both the managerial and operational levels. UN ومع ذلك، هناك نقص كبير في تدريب المهنيين الماهرين على المستويين الإداري أو التشغيلي.
    Furthermore, the migration of skilled professionals has reduced the already limited professional pool. UN يضاف إلى ذلك أن هجرة الموظفين الفنيين الماهرين قد قلص مجموعة الموظفين الفنيين التي هي محدودة أصلا.
    38. Industry in Africa continued to face challenges because of foreign competition, lack of skilled workers and limited financial resources. UN 38 - وما فتئت الصناعة في أفريقيا تواجه تحديات بسبب المنافسة الأجنبية ونقص العمال الماهرين ومحدودية الموارد المالية.
    Expanding and retaining the base of this skilled and qualified field staff is critical. UN ويعتبر توسيع قاعدة هؤلاء الموظفين الميدانيين الماهرين والمؤهلين والحفاظ عليها أمرا حاسما.
    Given the severe shortage of labour, employers offered competitive pay and conditions to attract skilled workers. UN وفي ظل النقص الحاد في العمالة، يقدّم أرباب العمل أجوراً وظروفاً تنافسية من أجل جذب العمال الماهرين.
    That's a single-celled paramecium, one of a multitude of skilled hunter-warriors that roam the dewdrop. Open Subtitles هذا البراميسيوم ذو الخلية الواحدة هو واحد من العديد من الصيادين والمحاربين الماهرين الذي يجوبون قطرة الندى
    It's common amongst highly skilled athletes and international men of leisure. Open Subtitles هذا شائع بين الرياضيين الماهرين والعاطلين عن العمل
    RIPLEY engaged skilled gamers, exhibiting familiarity with weapon systems and terror tactics. Open Subtitles ريبلي تشتبك مع اللاعبين الماهرين والمحترفين, ماعدا المألوف منهم والغير عدائي بنظام مسلح وتكتيك عالي الدقه.
    See, there are numerous skilled surgeons here at Sacred Fart... Open Subtitles هنالك العديد من الجراحين الماهرين هنا في القسم
    But aside from us, only foxes and some cats are skilled enough to perform the "transformation". Open Subtitles لكن من يستطيع فعل مثلنا فقط الثعالب و بعض القططة الماهرين قادرين على التحول
    Whereas formerly most international migrants were relatively skilled and left their countries of origin on a permanent basis, at present the trend is towards unskilled and temporary migration. UN ففي حين كان معظم المهاجرين الدوليين فيما سبق من ذوي المهارات نسبيا ويغادورن بلدانهم اﻷصلية بشكل دائم، فإن الاتجاه حاليا يسير نحو الهجرة المؤقتة لغير الماهرين.
    388. In the 1950s and 1960s, most international migrants were skilled members of the productive age group. UN ٣٨٨ - في الخمسينات والستينات، كان معظم المهاجرين الدوليين من اﻷفراد الماهرين المندرجين في الفئة العمرية المنتجة.
    Moreover, the lack of continuity of skilled staff within the institutions presents additional challenges of sustaining initiatives that may have been supported by the international community. UN فضلاً عن ذلك، فإن عدم بقاء الموظفين الماهرين في المؤسسات يمثل تحديات إضافية لاستدامة المبادرات التي من المحتمل أن تكون قد تلقت الدعم من المجتمع الدولي.
    The Portuguese held the highest posts in the hierarchies of public administration and the private sector as well as jobs as unskilled labourers in Angolan towns. UN وكان البرتغاليون يشغلون الوظائف الأعلى في الهيكل الهرمي للإدارة العامة والقطاع الخاص، وبالمثل كانوا يشغلون أيضاً وظائف العاملين غير الماهرين في مدن أنغولا.
    Not that you're not the good stuff, but she's got a streak going. Open Subtitles لست أعني أنكَ لست أحد الماهرين لكنها تحقق نجاحات متعاقبة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more