"المبادئ الإنسانية" - Translation from Arabic to English

    • humanitarian principles
        
    • the principles of humanity
        
    • humanitarian values
        
    • humanitarian norms
        
    • human principles
        
    Such practices erode the humanitarian principles of humanity, neutrality and impartiality. UN وتقوِّض هذه الممارسات المبادئ الإنسانية المتمثلة في الإنسانية والحياد والنزاهة.
    India and Sweden reiterate that humanitarian principles and international humanitarian law provide the basis for humanitarian assistance. UN وتجدد الهند والسويد تأكيدهما على أن المبادئ الإنسانية والقانون الإنساني الدولي هي أساس المساعدة الإنسانية.
    It is also important that the operating methods of every humanitarian agency fall within a framework of strict respect for humanitarian principles. UN ومن المهم أيضا أن تكون أساليب عمل كل وكالة من وكالات المساعدة الإنسانية في إطار يحترم احتراما صارما المبادئ الإنسانية.
    Illegal armed groups continued to be indifferent to humanitarian principles. UN واستمرت الجماعات المسلحة غير المشروعة في تجاهل المبادئ الإنسانية.
    These constraints indicate lack of respect for humanitarian principles. UN وهي قيود تنم عن عدم احترام المبادئ الإنسانية.
    As part of the training for the African Standby Force, the Office provided awareness training on humanitarian principles. UN وفي إطار التدريب المقدم للقوة الاحتياطية الأفريقية، وفرَّ المكتب دورات تدريبية للتوعية على المبادئ الإنسانية.
    At the same time, questions have been raised about the modalities of their use, particularly in view of humanitarian principles. UN وفي الوقت نفسه، أُثيرت أسئلة حول طرائق استخدامها، خصوصاً على ضوء المبادئ الإنسانية.
    Article 6. humanitarian principles in disaster response 255 UN المادة 6 المبادئ الإنسانية للاستجابة في حالات الكوارث 332
    humanitarian principles in disaster response UN المبادئ الإنسانية للاستجابة في حالات الكوارث
    Several discussions on humanitarian principles and humanitarian space and access also took place in 2008. UN وجرت أيضا في عام 2008 مناقشات عديدة بشأن المبادئ الإنسانية والحيز الإنساني وإمكانية إيصال المساعدات الإنسانية.
    We are concerned by these serious infringements of the humanitarian principles relevant to conflict situations. UN ويساورنا القلق من هذه الأعمال الخطيرة التي تخرق المبادئ الإنسانية المنطبقة على حالات الصراع.
    We urge all donors to apply the principles of good humanitarian donorship and to promote fundamental humanitarian principles. UN ونحث كل المانحين على تطبيق مبادئ المنح الإنسانية الحميدة وتعزيز المبادئ الإنسانية الأساسية.
    Humanity Draft article 6: humanitarian principles in disaster response UN مشروع المادة 6: المبادئ الإنسانية في الاستجابة في حالات الكوارث
    humanitarian principles in disaster response UN المبادئ الإنسانية في الاستجابة في حالات الكوارث
    The need for all actors to respect the humanitarian principles of humanity, neutrality, impartiality and independence has never been greater. UN ولم تشتد قط الحاجة أكثر إلى قيام جميع الجهات الفاعلة باحترام المبادئ الإنسانية والحياد والنـزاهة والاستقلال.
    He urged the Parties to continue to be guided in their efforts by the fundamental humanitarian principles that made up the very basis of the Convention. UN وأحثكم على مواصلة الاستناد إلى المبادئ الإنسانية الأساسية التي تمثل أساس الاتفاقية نفسها.
    I also strongly appeal for basic humanitarian principles to be continuously observed. UN كما إنني أوجه نداء قويا لاستمرار احترام المبادئ الإنسانية الأساسية.
    Other suggestions included adding a reference to the principle of independence and reflecting the humanitarian principles in the preamble. UN وورد ذكر مقترحات أخرى منها إضافة إشارة إلى مبدأ الاستقلالية وذكر المبادئ الإنسانية في الديباجة.
    This was as valid with regard to the humanitarian principles as it was for the principles of sovereignty and non-intervention. UN وتسري هذه الملاحظة على المبادئ الإنسانية تماما كما تسري على مبدأي السيادة وعدم التدخل.
    Conscious of the desirability of continuing to study the principles of humanity governing the behaviour of all persons, groups and public authorities, UN وإذ تدرك استصواب مواصلة درس المبادئ اﻹنسانية التي تحكم سلوك جميع اﻷشخاص والجماعات والسلطات العامة،
    15. In order to increase awareness of the role of the Tribunals in protecting and enhancing humanitarian values, the Tribunals should continue their outreach programmes (paras. 97-98). UN 15 - ولزيادة الوعي بدور المحكمتين في حماية المبادئ الإنسانية وتعزيزها، ينبغي لهما الاستمرار في برامج التوعية التي تضطلعان بها (الفقرتان 97 و 98).
    In June 2000 the Asian-African Legal Consultative Organization had adopted the Seoul Declaration on the importance of humanitarian norms in contemporary armed conflicts. UN وفي تموز/يوليه 2002 وافقت المنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية - الأفريقية على إعلان سول بشأن أهمية المبادئ الإنسانية في الصراعات المسلحة من الآن فصاعداً.
    Any debate on the issue must stress the need to highlight common human principles; despite religious, cultural and national differences, all human beings shared a host of characteristics, and dialogue could help bridge the gap that separated them. UN وأي نقاش يتعلق بالمسألة ينبغي أن يؤكد الحاجة إلى إبراز المبادئ الإنسانية المشتركة، على الرغم من الاختلافات الدينية والثقافية والوطنية، وجميع الكائنات الإنسانية يشتركون في مجموعة من الخصائص، ومن شأن الحوار أن يساعد في سد الثغرة التي تفصل بينهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more