"المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة" - Translation from Arabic to English

    • United Nations guidelines
        
    • United Nations Guiding Principles
        
    • UN Guidelines
        
    • UN guiding principles
        
    • the guidelines of the United Nations
        
    • the guiding principles of the United Nations
        
    The Government's policy, however, was clear and fully in line with United Nations guidelines concerning reasonable force. UN غير أن سياسة الحكومة واضحة وتتماشى تماما مع المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة المتعلقة باستخدام القوة بصورة معقولة.
    The length of the financial report has been kept to the minimum in accordance with the United Nations guidelines. UN وقد روعي في إعداد هذا التقرير أن يصدر بأصغر حجم ممكن تمشيا مع المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة.
    The length of the financial report has been kept to the minimum in accordance with the United Nations guidelines. UN وقد روعي في إعداد هذا التقرير أن يصدر بأصغر حجم ممكن تمشيا مع المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة.
    Some noted that the United Nations Guiding Principles for humanitarian emergency assistance must be respected. Lebanon UN وذكّر بعض أعضاء المجلس بوجوب احترام المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة للمساعدة في حالات الطوارئ الإنسانية.
    I believe that the Task Force is doing useful work; it should be encouraged to persevere and to elaborate United Nations guidelines in this area. UN وأعتقد بأن فرقة العمل تقوم بعمل مفيد؛ وينبغي تشجيع الفرقة على صون وتطوير المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة في هذا المجال.
    The length of the financial report has been kept to the minimum in accordance with United Nations guidelines. UN وقد روعي في إعداد هذا التقرير المالي أن يصدر بأصغر حجم ممكن تمشيا مع المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة.
    The length of the financial report has been kept to the minimum in accordance with United Nations guidelines. UN وقد روعي في إعداد هذا التقرير المالي أن يصدر بأصغر حجم ممكن تمشيا مع المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة.
    The UNCTAD secretariat will revise and complete its guidelines when the United Nations guidelines are made public. UN وسيقوم الأونكتاد بمراجعة مبادئه التوجيهية واستكمالها عندما تنشر المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة.
    Those instructions would be promulgated in the procurement manual, which would be in line with United Nations guidelines. UN وستصدر هذه التعليمات في دليل المشتريات الذي سيتماشى مع المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة.
    The length of the financial report has been kept to the minimum, in accordance with United Nations guidelines. UN وقد روعي في إعداد هذا التقرير أن يصدر بأصغر حجم ممكن تمشيا مع المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة.
    The length of the financial report has been kept to the minimum, in accordance with United Nations guidelines. UN وقد روعي في إعداد هذا التقرير أن يصدر بأصغر حجم ممكن تمشيا مع المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة.
    WIPO uses United Nations guidelines on the forecasted inflation rates UN تستخدم المنظمة المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة بشأن معدلات التضخم المتوقعة.
    Where risks of providing direct or indirect support to armed groups are identified, the United Nations guidelines recommend that the response should be disengagement until the risk has been removed. UN ومتى لوحظت مخاطر توفير الدعم المباشر أو غير المباشر للجماعات المسلحة، توصي المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة بأن يكون رد الفعل هو فك الارتباط إلى أن يزول الخطر.
    The Mission has implemented control mechanisms with respect to its non-expendable and expendable inventories, including physical verification procedures, in line with the United Nations guidelines on property management. UN قامت البعثة بتنفيذ آليات مراقبة فيما يتعلق بمخزوناتها المستهلكة وغير المستهلكة، بما في ذلك إجراءات للتحقق المادي تمشيا مع المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة المتعلقة بإدارة الممتلكات.
    (i) Compliance with stockpile requirements as documented in United Nations guidelines that pertain to adverse health events, including influenza pandemics and other health disasters; UN ' 1` الامتثال لمتطلبات المخزونات كما هو موثق في المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة التي تتعلق بالحوادث الصحية السلبية، بما في ذلك جوائح الإنفلونزا والكوارث الصحية الأخرى؛
    In addition, to support efforts to enhance the role of women in the country's electoral processes, UNMIT organized a workshop to discuss relevant United Nations guidelines. UN وبالإضافة إلى ذلك، ودعما للجهود الرامية إلى تعزيز دور المرأة في العمليات الانتخابية في البلد، نظمت البعثة حلقة عمل لمناقشة المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة بهذا الشأن.
    Underscoring the importance of respecting the United Nations Guiding Principles of humanitarian assistance, including neutrality, impartiality, humanity and independence in the provision of humanitarian assistance, UN وإذ يؤكد أهمية احترام المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة المتعلقة بالمساعدة الإنسانية، بما فيها الحياد والنزاهة والإنسانية والاستقلال أثناء تقديم المساعدة الإنسانية،
    Underscoring the importance of respecting the United Nations Guiding Principles of humanitarian assistance, including neutrality, impartiality, humanity and independence in the provision of humanitarian assistance, UN وإذ يؤكد أهمية احترام المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة المتعلقة بالمساعدة الإنسانية، بما فيها الحياد والنزاهة والإنسانية والاستقلال أثناء تقديم المساعدة الإنسانية،
    Consumer organisations are urged, on their part, to familiarize themselves fully with the UN Guidelines in order to be able to play their role of educating their members and contributing to their welfare. UN 1- لا بد من حث منظمات المستهلكين على الاطلاع من جانبها على نحو تام على المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة حتى تكون قادرة على القيام بدورها في تثقيف أعضائها والإسهام في رعايتهم.
    95. In December 2013 Italy presented to the European Commission " The Foundations of the Italian Action Plan on UN guiding principles on Business and Human Rights (UNPGs) " . UN 95- وفي كانون الأول/ديسمبر 2013، عرضت إيطاليا على المفوضية الأوروبية " أسس خطة العمل الإيطالية بشأن المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة المتعلقة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان.
    37. Consider setting up a juvenile justice system, bearing in mind the minimum standards for administration of justice for minors under the guidelines of the United Nations for preventing juvenile delinquency (Algeria); UN 37- النظر في إنشاء نظام لقضاء الأحداث، مع مراعاة المعايير الدنيا لإقامة العدل للقاصرين في إطار المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة لمنع جنوح الأحداث (الجزائر)؛
    The promotion of intercultural dialogue is a concrete tool for attaining those values and for affirming one of the guiding principles of the United Nations: peace founded on justice and international cooperation. UN إن تعزيز الحوار بين الثقافات أداة ملموسة لتحقيق تلك القيم وللتأكيد على واحد من المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة ألا وهو السلام القائم على العدل والتعاون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more