"المبادرات الحكومية" - Translation from Arabic to English

    • government initiatives
        
    • governmental initiatives
        
    • Government interventions
        
    • the Government's initiatives
        
    • Government-sponsored initiatives
        
    Some government initiatives do not necessarily need to exist as permanent Governmental institutions. UN ولا تحتاج بعض المبادرات الحكومية بالضرورة إلى إنشاء مؤسسات حكومية دائمة.
    In addition, a number of government initiatives aimed at an integrated approach to reduction of maternal and infant mortality. UN وعلاوة على هذا فهناك عدد من المبادرات الحكومية الرامية إلى اتباع نهج متكامل إزاء الحد من وفيات الأمومة والرضع.
    Additional information should be provided on health packages available to women, especially disabled, rural and elderly women, and on government initiatives to address breast, cervical and lung cancer. UN وينبغي تقديم المزيد من المعلومات عن الحزم الصحية المتاحة للمرأة، وخصوصاً المعوقة والريفية والكبيرات في السن وعن المبادرات الحكومية للتصدي لسرطانات الثدي وعنق الرحم والرئة.
    Yet too many governmental initiatives were inconclusive or limited in relation to the magnitude of the problems they sought to address. UN بيد أن الكثير من المبادرات الحكومية لم تكن قاطعة أو كان نطاقها محدودا بالمقارنة بضخامة المشاكل التي تسعى إلى معالجتها.
    There are a number of government initiatives undertaken within educational institutions to ensure the safety of children, especially girls, at schools. UN وهناك عدد من المبادرات الحكومية التي اتُخذت في إطار المؤسسات التعليمية لتأمين سلامة الأطفال، خاصة البنات، في المدارس.
    Civil society organizations in many developing countries complemented and supported government initiatives in this area. UN وذكر أن منظمات المجتمع المدني في عدد كبير من البلدان النامية تكمل وتساند المبادرات الحكومية في هذا المجال.
    It was pointed out that civil society organizations in many developing countries complemented and supported government initiatives in this area. UN وذُكر أن منظمات المجتمع المدني، في العديد من البلدان النامية، تستكمل المبادرات الحكومية وتدعمها في هذا المجال.
    International support for those government initiatives would allow it to improve the delivery of national services to the Afghan people. UN ومن شأن الدعم الدولي لهذه المبادرات الحكومية أن يتيح لها تحسين تقديم الخدمات الوطنية للشعب الأفغاني.
    The popular participation in the government initiatives was insignificant which eventually affected the outcome. UN وكانت المشاركة الشعبية في المبادرات الحكومية ضئيلة للغاية، الأمر الذي أثر لاحقا في نواتجها.
    government initiatives for Belgian and German trade union energy activities UN المبادرات الحكومية فيما يتعلق بأنشطة النقابات البلجيكية والألمانية في مجال الطاقة
    Brazil's experience with participatory budgeting is now one of the most celebrated local government initiatives. UN وتجربة البرازيل في الميزنة التشاركية تعتبر الآن إحدى أشهر المبادرات الحكومية المحلية.
    In some countries, government initiatives had focused on having employers create opportunities for older workers to delay retirement and investing in the employability of older workers. UN وقد ركزت المبادرات الحكومية في بعض البلدان على مساعي أرباب العمل لتوفير الفرص للعمال المسنين لتأخير التقاعد والاستثمار في قابلية العمال المسنين للتوظيف.
    A disability perspective must therefore be taken into consideration in all government initiatives in the field of culture. UN ولذلك يجب مراعاة منظور العجز في جميع المبادرات الحكومية في مجال الثقافة.
    38. The following are some of the government initiatives to mobilize funds to address equitable development and poverty reduction programmes. UN 38 - ترد في ما يلي بعض المبادرات الحكومية لتعبئة التمويل الضروري لبرامج التنمية المنصفة والحد من الفقر.
    Regrettably, many government initiatives in that area had been thwarted for lack of funds. UN وأعرب عن أسفه ﻷن الافتقار إلى اﻷموال قد أعاق كثيرا من المبادرات الحكومية في هذا المجال.
    There is also widespread lack of coordination between government initiatives and government agencies on protecting indigenous knowledge and, at times, a duplication of efforts that results in conflicting policies and regulatory agreements. UN وهناك أيضا انعدام شائع للتنسيق بين المبادرات الحكومية والوكالات الحكومية بشأن حماية معارف الشعوب الأصلية، وأحيانا ما يكون هناك ازدواج في الجهود ينجم عنه تضارب بين السياسات والاتفاقات التنظيمية.
    Supporting such government initiatives, UNICEF provided technical and financial assistance for data collection and analysis for a social recovery fund project financed by the World Bank. UN ولدعم المبادرات الحكومية هذه، قدمت اليونيسيف المساعدات التقنية والمالية لجمع البيانات وتحليلها لمشروع صندوق لﻹنعاش الاجتماعي يموله البنك الدولي.
    The Order emphasizes that there is no one global approach to resolving these issues; rather, governmental initiatives must be balanced and supported by more widespread moral education within national and cultural contexts. UN وتشدد الجمعية على أنه لا يوجد نهج عالمي لحل هذه القضايا؛ بل إن المبادرات الحكومية ينبغي أن تكون متوازنة وأن تُدعم بتثقيف أخلاقي واسع الانتشار في السياقات الوطنية والثقافية.
    4. Successful mainstreaming: governmental initiatives UN ٤ - اﻹدماج الناجح في اﻷنشطة الرئيسية: المبادرات الحكومية
    It emphasizes that there is no one global approach to resolving these issues; rather, governmental initiatives must be balanced and supported by more widespread moral education within national and cultural contexts. UN وتؤكد أنه ليس هناك نهج عالمي واحد لحل هذه القضايا، بل يجب بالأحرى أن تكون المبادرات الحكومية متوازنة وتدعمها تربية أخلاقية أكثر انتشارا ضمن السياقات الوطنية والثقافية.
    Older persons have been both affected and infected, since Government interventions have not targeted this age group. UN وقد تأثر كبار السن بهذا المرض وأصيبوا به، لأن المبادرات الحكومية لا توجَّه إلى هذه الفئة العمرية.
    The goal of the Government's initiatives to counter discrimination is a society free from discrimination. UN ويتمثل هدف المبادرات الحكومية المتعلقة بمكافحة التمييز في بناء مجتمع خال من التمييز.
    Government and Government-sponsored initiatives UN المبادرات الحكومية والمبادرات التي ترعاها الحكومة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more