"المبلّغين" - Translation from Arabic to English

    • reporting persons
        
    • whistle-blower
        
    • whistle-blowers
        
    • notifying
        
    • whistleblowers
        
    • informants
        
    • of reporting
        
    • whistleblower
        
    • who report
        
    Protection of witnesses, experts and victims, and of reporting persons UN حماية الشهود والخبراء والضحايا، وحماية المبلّغين
    Panama does not have a system in place to provide protection for reporting persons. UN وليس لدى بنما نظام يتيح حماية المبلّغين.
    whistle-blower protection policy needs to be implemented UN يلزم تطبيق سياسة حماية المبلّغين عن المخالفات
    The Meeting recommended that the protection of whistle-blowers reporting sudden enrichment to investigators be ensured. UN وأوصى الاجتماع بكفالة حماية المبلّغين الذين يبلّغون المحققين عن حالات الإثراء المفاجئ.
    There was no indication that there were any industrial uses of aldicarb in either of the notifying Parties. UN 15 - بيد أنّه لم يكن هناك ما يشير إلى وجود استخدامات صناعية للألديكارب في كلا الطرفين المبلّغين.
    A recommendation was issued to ensure that specific rules for the protection of whistleblowers in labour and administrative laws were enacted. UN وصدرت توصية بضمان إرساء قواعد محدَّدة لحماية المبلّغين في قوانين العمل والقوانين الإدارية.
    The reviewers encouraged the national authorities to avoid fragmentation in implementing related measures in practice and consider the introduction of a specific law on the protection of reporting persons. UN وقد شجّع المستعرِضون السلطات الوطنية على تجنّب التجزّؤ في تنفيذ التدابير ذات الصلة من الناحية العملية وعلى النظر في سنّ قانون محدد لحماية الأشخاص المبلّغين.
    The protection of reporting persons has been implemented through the offence of interference in a judicial matter, chapter 17, section 10, PC. UN وينفَّذ الحكم الخاص بحماية المبلّغين من خلال الأحكام المتعلِّقة بجريمة التدخُّل في مسألة قضائية المنصوص عليها في المادة 10 من الفصل 17 من القانون الجنائي.
    :: A system to protect reporting persons should be established. UN :: ينبغي وضع نظام لحماية المبلّغين.
    :: Take into account the need to reconsider the development of specific legislation on the protection of reporting persons, to further ensure that procedural and non-procedural witness protection measures are applied to whistle-blowers in corruption cases; UN :: مراعاة الحاجة إلى إعادة النظر في وضع تشريعات محدَّدة بشأن حماية المبلّغين تأكيداً لضمان تطبيق التدابير الإجرائية وغير الإجرائية الخاصة بحماية الشهود على المبلّغين في قضايا الفساد؛
    Article 43 bis Protection of reporting persons UN حماية الأشخاص المبلّغين المادة 43 مكررا
    We strengthened oversight capacities, and we introduced a system of whistle-blower protection and financial disclosure. UN وعززنا قدرات الرقابة، وأدخلنا نظاما لحماية المبلّغين وإقرارات الذمة المالية.
    A follow-up activity is planned for 2013 to focus on whistle-blower protection. UN ومن المخطط تنفيذ نشاط متابعة في عام 2013 للتركيز على حماية المبلّغين.
    Recommendation: Any new regime must include a leniency regime, whistle-blower protection and an offence for attempted anticompetitive conduct to be truly effective. UN التوصية: لكي يكون أي نظام جديد فعالاً بحق، يجب أن يتضمن أحكاماً تتعلق بسياسات التساهل، وحماية المبلّغين عن المخالفات، وتجريم محاولة الشروع في سلوك مخل بالمنافسة.
    The protection of whistle-blowers was also discussed. UN ونوقشت أيضا مسألة حماية المبلّغين عن التجاوزات.
    Such a policy should be backed up by training and a user-friendly complaint system that was confidential and protected " whistle-blowers " . UN وقيل إن سياسة من هذا القبيل ينبغي أن تكون مدعومة بالتدريب وبنظام شكاوى سهل الاستعمال يتكتّم على الهوية ويحمي المبلّغين.
    As acknowledged by the national authorities, the provisions on whistle-blowers protection are scattered in the national legislation and they do not ensure the existence of a coherent protective framework. UN وكما اعترفت به السلطات المحلية، فإنَّ الأحكام المتعلقة بحماية المبلّغين مشتتة في التشريعات الوطنية ولا تضمن وجود إطار حماية متسق.
    There was no indication that there were any industrial uses of aldicarb in either of the notifying Parties. UN 15 - بيد أنّه لم يكن هناك ما يشير إلى وجود استخدامات صناعية للألديكارب في كلا الطرفين المبلّغين.
    The fact that there are no specific rules for the protection of whistleblowers in labour and administrative law is a concern. UN ومما يثير القلق في هذا الصدد أنه لا توجد في قانون العمل والقانون الإداري أيّ قواعد محددة لحماية المبلّغين عن المخالفات.
    Measures to safeguard the confidentiality of information and the anonymity of the informant were key in gaining the trust of informants. UN ومن المهم اتخاذ تدابير لضمان سرية المعلومات وإغفال هوية المبلّغين لكسب ثقتهم.
    It had been a useful move to establish a working group to draft the Organization's whistleblower protection policy. UN ونوّه إلى قيام المكتب بإنشاء فريق عامل لوضع سياسة للمنظمة بشأن حماية المبلّغين عن المخالفات واعتبرها خطوة مفيدة.
    A working group is currently developing additional measures to ensure the protection of persons who report such acts. UN وتنكبّ حالياً فرقة عمل على وضع تدابير إضافية لضمان حماية المبلّغين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more