"المبني" - Translation from Arabic to English

    • building
        
    • built
        
    • block
        
    • based
        
    • premises
        
    • presumptive
        
    • constructed
        
    • structure
        
    • founded
        
    • buildings
        
    • floor
        
    Have you ever seen this man in the building before? Open Subtitles هل سبق ورأيتِ ذلك الرجل في المبني من قبل؟
    Every room in that building has been checked top to bottom. Open Subtitles كل غرفه في المبني تم فحصها من الاعلي الي الاسفل
    Okay, where in this building is the secret room? Open Subtitles حسناً، أين في هذا المبني هي الغرفة السرية؟
    If this is true, then it would be the third building in history to collapse because of a fire. Open Subtitles لو كان ذلك صحيحا, هذا يعني ان هذا المبني هو الثالث في العالم الذي ينهار بسبب حريق
    My delegation wishes to reaffirm that faith, which is built on the conviction that collective action is the strength of the Organization. UN إن وفدي يود أن يعيد التأكيد على ذلك الاعتقاد المبني على القناعة بأن قوة الأمم المتحدة تكمن في العمل الجماعي.
    Attention, please, Do not try to leave the building, Open Subtitles الإنتباه ، رجاءا لا تحاولوا أبدا مغادرة المبني
    Next time if I hear or see you touching anybody in this building, you hit the bricks. Open Subtitles المره القادمه ان سمعت أو رأيت انك تلمس اي شخص بهذا المبني, ستطرد شر طرده.
    Oh, I didn't pose for it. I was only leaving the building. Open Subtitles لم اتحضر لأخذ تلك الصورة انا كنت علي وشك مغادرة المبني
    It's the building next to the building behind that building. Open Subtitles إنها في المبني المجاور لهذا المبني خلف ذلك المبنى
    The selection of a building and the detailed planning for its reconstruction were the most time-consuming elements. UN وكان اختيار المبني والتخطيط التفصيلي لإعادة تشييده، أكثر عنصرين استهلاكا للوقت.
    The selection of a building and the detailed planning for its reconstruction were the most time-consuming elements. UN وكان اختيار المبني والتخطيط التفصيلي لإعادة تشييده، أكثر عنصرين استهلاكا للوقت.
    The building will also provide office space for the Secretary-General and his Executive Office, as well as a limited number of other staff members. UN وسيوفر المبني أيضا حيزا مكتبيا للأمين العام ومكتبه التنفيذي، فضلا عن عدد محدود من الموظفين الآخرين.
    Asbestos, poor lighting, faulty ventilation, leaky roofs, inadequate security and dated decor characterize the building. UN ويتسم المبني بوجود الأسبستوس وضعف الإضاءة والتهوية المعيبة والسقوف المشققة وعدم كفاية الأمن والزينة العتيقة.
    Two Molotov cocktails were thrown at the front of the building, leaving marks on the outer wall. UN فقد ألقيت قنبلتي مولوتوف على واجهة المبني مما ترك آثارا على الجدران الخارجية.
    The Department of Statistics cooperates with a number of international organizations in building capacities in the field of gender analysis based on social roles. UN كما تتعاون دائرة الإحصاءات مع عدة منظمات دولية في مجاال بناء القدرات في التحليل النوعي المبني على الأدوار الاجتماعية.
    Given the limited space initially allocated to library collections in the building, the Tribunal is faced with the need to extend the space required by the Library. UN وبالنظر لضيق الحيز المخصص أصلا في المبني لموجودات المكتبة، فإن المحكمة تواجه حاجة ماسة إلى توسيع الحيز اللازم للمكتبة.
    12. The delay in project implementation, compounded by certain security-related enhancements to the building design, may result in additional project costs. UN 12 - وربما تنتج تكاليف إضافية بسبب تأخير تنفيذ المشروع وأن تزيـد منهـا بعض التحسينات الأمنية في تصميم المبني.
    As a result of the massive attack, civilians who voluntarily defended the administrative building were killed. UN ونتيجة لهذا الهجوم الضخم، قتل مدنيون كانوا قد تطوعوا للدفاع عن المبني الإداري.
    The international nuclear disarmament and non-proliferation regime, which is built upon the NPT, is thus faced with grave challenges. UN ومن ثم، فإن النظام الدولي لنزع السلاح النووي وعدم انتشاره، المبني على معاهدة عدم الانتشار النووي، يواجه تحديات خطيرة.
    - Kids were lining up around the block. - To beat the crap out of you. Open Subtitles الأطفال كانوا مصطفين حول المبني ليركلوك بشدة
    based on the Convention, the Academy's curriculum will embrace diverse cultural traditions and focus on country-specific training. UN وسيشمل منهج الأكاديمية المبني على الاتفاقية تقاليد ثقافية مختلفة وسيركز على التدريب المصمّم لكل بلد على حدة.
    Security's gonna come up and escort you off the premises. Open Subtitles سيأتي رجال الـأمن لمرافقتك لخارج المبني.
    (i) Cases of fraud or presumptive fraud; UN `1 ' حالات الغش أو الغش المبني على قرينة؛
    :: constructed capital: generated by human beings; includes infrastructure, capital goods, financial and trade capital, and so on; UN :: رأس المال المبني: الذي ينشؤه العنصر البشري؛ ويشمل الهياكل الأساسية والأصول الرأسمالية، والمالية، والتجارية؛
    And for 4000 years, until just 100 years ago it stood as the tallest structure on Earth. Open Subtitles ومنذ 4000 سنة وحتى الـ 100 سنة الماضية أعتبر هذا المبني أطول مبني على الأرض
    UNEP uses the " learning by doing approach " , which is founded on a results-based management approach. UN ويستخدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة ' نهج التعلم عن طريق العمل، المبني على نهج الإدارة على أساس النتائج.
    " As if a demolition team set off, when you see the whole demolitions of whole buildings. " Open Subtitles كأن فريقا للإزالة خطط لهذا عندما ترى إزالة المبني كله بهذه الطريقة
    The building has east and west access on the first floor. Open Subtitles المبني لدية فتحة دخول للطابق الأول في الشرق والغرب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more