UNFPA supports efforts to systematically use gender analysis and to collect data disaggregated by sex. | UN | يدعم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بشكل منتظم محاولات استخدام التحليل بحسب نوع الجنسين، وجمع البيانات المبوبة حسب الجنس. |
The data disaggregated by sex for pupils benefiting from the programmes in 2009-2012 is the following: | UN | وفيما يلي البيانات المبوبة حسب نوع الجنس للتلاميذ الذين يستفيدون من البرامج في الفترة 2009-2012: |
It also recommends that the State party monitor closely such requirements, including through the collection and analysis of data disaggregated by sex, skills and sectors, as well as the impact of measures taken and results achieved. | UN | وتوصي أيضا الدولة الطرف بأن ترصد عن كثب هذه الشروط، بجملة وسائل منها جمع وتحليل البيانات المبوبة حسب نوع الجنس والمهارات والقطاعات، فضلا عن أثر التدابير المتخذة والنتائج المحرزة. |
The indicators, on population, inequality and poverty, health and hygiene, education, housing, employment, unemployment, economic factors and well-being -- disaggregated by ethnic group -- allow for comparisons between groups and measurement of existing inequalities. | UN | وتتيح المؤشرات التالية المبوبة حسب الانتماء الإثني إجراء مقارنات بين الإثنيات والقدرة على رؤية مستويات عدم المساواة الموجودة: السكان، واللامساواة والفقر، والصحة والسلامة الصحية، والتعليم، والإسكان، والعمل، والبطالة، والاقتصاد، وحسن الأحوال. |
Research, including age and gender-sensitive data collection and analysis, provides essential evidence for effective policies. | UN | وتوفر البحوث، بما في ذلك جمع وتحليل المعلومات المبوبة حسب السن والجنس، دليلا أساسيا على فعالية السياسات. |
The vast majority of countries are confronted with the lack of statistical data, especially data disaggregated by sex, on education, health and other indicators of factors affecting girl children. | UN | وتفتقر الغالبية العظمى من البلدان إلى البيانات الإحصائية، وخصوصا البيانات المبوبة حسب الجنس، عن التعليم والصحة وغيرهما من المؤشرات التي تؤثر على الطفلات. |
FAO’s Women and Population Division has undertaken a number of initiatives, including generation and provision of data disaggregated by sex and age, at headquarters and in the field. | UN | اضطلعت شعبة المرأة والسكان في منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة بعدد من المبادرات، بما فيها توليد وتقديم البيانات المبوبة حسب الجنس والعمر، في المقر وفي الميدان. |
UNICEF, UNEP and WHO are making efforts to improve their collection, dissemination and use of gender analysis and data disaggregated by sex. | UN | تبذل منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية جهودا لتحسين كفاءتها في قيامها بجمع ونشر واستخدام التحليلات بحسب نوع الجنس والبيانات المبوبة حسب الجنس. |
(ii) " Intensify efforts for coordinating data collection disaggregated by sex (or broken down by gender) in the context of development and Millennium Development Goals indicators " ; | UN | `2 ' " تكثيف الجهود لتنسيق جمع البيانات المبوبة حسب الجنس أو المفصلة حسب نوع الجنس في إطار مؤشرات التنمية والأهداف الإنمائية للألفية " ؛ |
It is also concerned about the limited availability of data disaggregated by sex, which are necessary for effective gender analysis and targeted policy and programmes design for implementation of the Convention. | UN | وتبدي قلقها أيضا إزاء عدم توافر البيانات المبوبة حسب الجنس إلا بشكل محدود، رغم أنها ضرورية لعمليات التحليل الجنساني الفعالة ووضع السياسات والبرامج المحددة الأهداف سعيا إلى تنفيذ الاتفاقية. |
It is also concerned about the limited availability of data disaggregated by sex, which are necessary for effective gender analysis and targeted policy and programmes design for implementation of the Convention. | UN | وتبدي قلقها أيضا إزاء عدم توافر البيانات المبوبة حسب الجنس إلا بشكل محدود، رغم أنها ضرورية لعمليات التحليل الجنساني الفعالة ووضع السياسات والبرامج المحددة الأهداف سعيا إلى تنفيذ الاتفاقية. |
The Department of Economic and Social Affairs will place greater emphasis on the systematic use of data and information disaggregated by sex and age, and of sector-specific gender surveys and studies in reports prepared by the Department. | UN | ستزيد إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية تركيزها على الاستخدام المنتظم للبيانات والمعلومات المبوبة حسب الجنس والعمر، وعلى الاستقصاءات والدراسات المتعلقة بالفروق بين الجنسين في قطاعات محددة، في التقارير التي تعدها اﻹدارة. |
In several UNICEF country programmes, the multiple indicator cluster surveys used to monitor progress towards the goals of the World Summit for Children have introduced the collection of data disaggregated by sex and age. | UN | وفي برامج قطرية عديدة لليونيسيف كانت الدراسات الاستقصائية التي أجريت لمجموعات متعددة المؤشرات، استخدمت لرصد التقدم نحو تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي للطفل، هي التي أدخلت عملية جمع البيانات المبوبة حسب الجنس والعمر. |
It therefore seems especially critical to continue those efforts, as well as to deepen the analysis and make it more systematic, including by using data disaggregated by sex and gender-specific studies and information in order to present relevant gender perspectives of all issues covered in reports. | UN | لذلك يبدو أن مما له أهمية خاصة مواصلة هذه الجهود وتعميق التحليل وجعله أكثر اتساما بالطابع المنهجي، بما في ذلك استخدام البيانات والدراسات والمعلومات المبوبة حسب نوع الجنس من أجل إتاحة المناظير ذات الصلة بنوع الجنس فيما يتعلق بجميع المسائل المشمولة بهذه التقارير. |
For the past two decades, many countries have made progress in obtaining demographic data, including data disaggregated by gender through censuses, surveys and civil registration/vital statistics systems. | UN | وفي غضون العقدين الماضيين، أحرز كثير من البلدان تقدما في الحصول على البيانات الديمغرافية بما فيها البيانات المبوبة حسب نوع الجنس وذلك عن طريق التعداد والدراسات الاستقصائية ونظم التسجيل المدني/الاحصاءات الحيوية. |
(b) A duty: the positive obligation of the government to ensure effective equality irrespective of race or ethnicity should be interpreted as including the collection, processing, analysis and use of impersonalized statistics disaggregated by ethnicity. | UN | (ب) واجب: ينبغي تفسير الالتزام الإيجابي للحكومة لكفالة المساواة الفعالة دون مراعاة العرق أو الأصل الإثني، على أنه يشمل جمع وتجهيز وتحليل واستخدام الإحصاءات غير الشخصية المبوبة حسب الأصل الإثني(). |
" (c) The improvement of tools for gender mainstreaming, such as gender analysis, the use of data disaggregated by sex and age and sector-specific gender surveys, as well as gender-sensitive studies, guidelines and checklists for programming; | UN | " )ج( تحسين أدوات مراعاة منظور الجنس، مثل تحليل نوع الجنس، واستخدام البيانات المبوبة حسب الجنس والعمر، وحالات المسح حسب الجنس في قطاعات محددة، وكذلك الدراسات التي تعني بنوع الجنس، والمبادئ التوجيهية، والقوائم المرجعية للبرمجة؛ |
(c) The improvement of tools for gender mainstreaming, such as gender analysis, the use of data disaggregated by sex and age and sector-specific gender surveys, as well as gender-sensitive studies, guidelines and checklists for programming; | UN | )ج( تحسين أدوات مراعاة منظور الجنس، مثل التحليل بحسب نوع الجنسين، واستخدام البيانات المبوبة حسب الجنس والعمر، وحالات المسح حسب الجنس في قطاعات محددة، وكذلك الدراسات التي تعنى بالفروق بين الجنسين، والمبادئ التوجيهية، والقوائم المرجعية للبرمجة؛ |
(f) Collect demographic and socio-economic data and information disaggregated by sex and age, develop national gender-sensitive indicators and analyse gender differences with regard to environmental management, disaster occurrence and associated losses and risks and vulnerability reduction; | UN | (و) جمع البيانات والمعلومات السكانية والاجتماعية - الاقتصادية المبوبة حسب الجنس والعمر، ووضع مؤشرات وطنية تراعي العوامل الجنسانية وتحليل الفوارق الجنسانية فيما يتعلق بالإدارة البيئية وحدوث الكوارث وما يستتبع ذلك من خسائر ومخاطر والحد من حالات الضعف؛ |
Research, including age and gender-sensitive data collection and analysis, provides essential evidence for effective policies. | UN | فهذه البحوث، بما في ذلك جمع وتحليل المعلومات المبوبة حسب السن ونوع الجنس، توفر الدلائل اللازمة لوضع سياسات فعالة. |