"المتأثرة بالكوارث" - Translation from Arabic to English

    • disaster-affected
        
    • affected by disasters
        
    (iii) Administration: emergency grants to disaster-affected countries. UN ' 3` الإدارة: تقديم منح طارئة إلى البلدان المتأثرة بالكوارث.
    Since more and more organizations and agencies are taking part in humanitarian assistance work, it becomes ever more important that relief assistance to disaster-affected countries and areas be well coordinated. UN وبما أن عدد المنظمات والوكالات المشتركة في أعمال المساعدة الإنسانية آخذ في الزيادة باطراد، تزداد عن ذي قبل أهمية التنسيق الجيد للمساعدة الغوثية المقدمة للبلدان المتأثرة بالكوارث.
    FAO provided agricultural inputs, such as seeds and fertilizer, fishing equipment, animal feed and drugs and essential farming tools to restart agricultural production in disaster-affected areas. UN وقدمت الفاو مدخلات زراعية، مثل الحبوب والمخصبات، ومعدات صيد الأسماك، وأغذية وأدوية الحيوان، والأدوات الأساسية للزراعة لاستئناف الإنتاج الزراعي في المناطق المتأثرة بالكوارث.
    The mental health of women in disaster-affected areas has been a focus of attention, as is evidenced by the establishment of women's psychological rehabilitation clinics and Child-friendly Spaces. UN وحظيت بالاهتمام كذلك الصحة العقلية للنساء في المناطق المتأثرة بالكوارث على نحو ما يتضح من حقيقة إنشاء مستوصفات لإعادة تأهيل النساء نفسياً ومرافق لرعاية الأطفال.
    As always, China will continue to provide assistance to the best of its ability to other developing countries affected by disasters. UN وستواصل الصين كدأبها دائما تقديم المساعدة قدر إمكانها لغيرها من البلدان النامية المتأثرة بالكوارث.
    As of October 2013, it had provided disaster-affected countries with satellite footage captured by KOMPSAT-2 on a total of 74 occasions, including the provision of new footage on 46 occasions and archived footage on 28 occasions. UN وحتى تشرين الأول/أكتوبر 2013، زوَّد المعهد البلدان المتأثرة بالكوارث بصور ساتلية التقطها الساتل كومباست-2 في ما مجموعه 74 مناسبة، وشمل ذلك توفير صور جديدة في 46 مناسبة وصور مؤرشفة في 28 مناسبة.
    It aims to provide organizations with a coherent and strategic planning framework for the financing of humanitarian operations in order to enhance the system's capacity to deliver relevant and adequate assistance to the populations of disaster-affected countries in a reliable manner. UN والهدف منه تزويد المنظمات بإطار تخطيط متماسك استراتيجي لتمويل العمليات الإنسانية تعزيزاً لقدرة المنظومة على تقديم المساعدة المناسبة الكافية، بصورة مؤكدة، للجموع السكانية في البلدان المتأثرة بالكوارث.
    The extrabudgetary resources will be used to provide support to disaster-affected countries by strengthening the mechanisms for emergency response through the organization of workshops and training courses on emergency assessment, field coordination, response preparedness, disaster response and management. UN وستُستَعمل الموارد الخارجة عن الميزانية لتوفير الدعم للبلدان المتأثرة بالكوارث عن طريق تعزيز آليات التصدي للطوارئ من خلال تنظيم حلقات عمل ودورات تدريبية بشأن تقييم حالات الطوارئ والتنسيق الميداني والتأهب للتصدي للكوارث، ومواجهتها وإدارتها.
    Such instruments would constitute a sound and timely basis for developing a strategic framework by which the Governments of the disaster-affected countries concerned could give coherent guidance to those institutions operating in the field. UN من شأن مثل هذه الصكوك أن تشكل أساساً سليماً ومناسب التوقيت لوضع إطار عملٍ استراتيجي يمكن به لحكومات البلدان المعنية المتأثرة بالكوارث أن تقدم توجيهاً متسقاً إلى تلك المؤسسات التي تعمل في الميدان.
    They strengthened OCHA's links with UN Resident Coordinator's offices in the field as well as Governments of disaster-affected countries. UN وقاموا بتعزيز الصلات بين مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومكاتب المنسقين المقيمين التابعين للأمم المتحدة في الميدان وكذلك مع حكومات البلدان المتأثرة بالكوارث.
    The extrabudgetary resources will be used to provide support to disaster-affected countries by strengthening the mechanisms for emergency response through the organization of workshops and training courses on emergency assessment, field coordination, response preparedness, disaster response and management. UN وستُستَعمل الموارد الخارجة عن الميزانية لتوفير الدعم للبلدان المتأثرة بالكوارث عن طريق تعزيز آليات التصدي للطوارئ من خلال تنظيم حلقات العمل والدورات التدريبية المتعلقة بتقييم حالات الطوارئ والتنسيق الميداني والتأهب للتصدي للكوارث، ومواجهتها وإدارتها.
    The launch of the Central Emergency Response Fund three years ago has also proven a justified effort in providing more rapid and equitable response allocations to disaster-affected areas. UN وقد ثبت أن إنشاء الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ منذ ثلاث سنوات كان أيضا جهدا له ما يبرره في توفير مخصصات أسرع وأكثر عدلا للاستجابة للمناطق المتأثرة بالكوارث.
    Such instruments would constitute a sound and timely basis for developing a strategic framework by which the Governments of the disaster-affected countries concerned could give coherent guidance to those institutions operating in the field. UN من شأن مثل هذه الصكوك أن تشكل أساساً سليماً ومناسب التوقيت لوضع إطار عملٍ استراتيجي يمكن به لحكومات البلدان المعنية المتأثرة بالكوارث أن تقدم توجيهاً متسقاً إلى تلك المؤسسات التي تعمل في الميدان.
    However, the funding provided through that channel has been steadily declining in recent years, severely hampering the relief, recovery and reconstruction efforts of disaster-affected countries. UN بيد أن التمويل الذي يتم توفيره من خلال هذه القناة آخذ في التناقص بشكل مطرد في الأعوام الأخيرة، مما أعاق بشدة جهود الإغاثة والإنعاش وإعادة الإعمار في البلدان المتأثرة بالكوارث.
    It is important to help central and local governments of disaster-affected countries build up their capacities in disaster prevention, relief and management. UN ومن المهم مساعدة الحكومات المركزية والمحلية في البلدان المتأثرة بالكوارث على بناء قدراتها في مجال منع الكوارث والتخفيف من حدتها والسيطرة عليها.
    Indeed, the continued protracted negotiations between the disaster-affected States and other States concerned over transiting and deployment of military air operations, including landing authorization, negatively affected the relief efforts. UN وفي الواقع فإن استمرار المفاوضات المتطاوِلة بين الدول المتأثرة بالكوارث والدول الأخرى المعنية بشأن المرور العابر لمهمات العمليات الجوية العسكرية ووزعها، بما في ذلك الأذون الخاصة بالهبوط على الأرض، تؤثر سلباً على جهود الإغاثة.
    The General Assembly in its resolution 46/182 conferred on the United Nations a central and unique role in providing leadership and coordinating the efforts of the international community to support disaster-affected countries. UN 9- منحت الجمعية العامة في قرارها 46/182 الأمم المتحدة دوراً مركزياً وفريداً في تبوء القيادة وتنسيق جهود المجتمع الدولي الرامية إلى دعم البلدان المتأثرة بالكوارث.
    The Inspector found that they have not been streamlined and compiled systematically under a single humanitarian umbrella in a readily available and understandable format for the benefit of a wider professional humanitarian audience, particularly humanitarian actors in the disaster-affected countries. UN وقد تبين للمفتش أنها لم تُبسَّط وتجمع بصورة منهجية تحت مظلة إنسانية واحدة بشكل متاح ومفهوم بسهولة لصالح جمهور أوسع من العاملين الإنسانيين من المهنيين، ولا سيما العاملون الإنسانيون في البلدان المتأثرة بالكوارث.
    69. Requests the United Nations development system, upon the request of affected countries, to respond to countries affected by disasters or conflicts in transition from relief to development in support of national priorities, while recognizing the differences in these situations; UN 69 - تطلب إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يستجيب للبلدان المتأثرة بالكوارث أو الصراعات التي تمر بمرحلة انتقالية من الإغاثة إلى التنمية، بناء على طلبها، دعما للأولويات الوطنية، مع التسليم بالاختلافات الموجودة في هذه الحالات؛
    102. General Assembly resolution 62/208 requests the United Nations development system, upon the request of affected countries, to respond to countries affected by disasters or conflicts in transition from relief to development in support of national priorities, while recognizing the differences among those situations. UN 102 - يطلب قرار الجمعية العامة 62/208 إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يستجيب للبلدان المتأثرة بالكوارث أو النزاعات التي تمر بمرحلة انتقالية من الإغاثة إلى التنمية، بناء على طلبها، دعما للأولويات الوطنية، مع التسليم بالاختلافات الموجودة في هذه الحالات.
    She underlined the fact that though UNICEF did not achieve the MTSP target on recruitment for emergencies, the numbers did not reflect the real progress UNICEF had made in staff deployment to countries and regions affected by disasters through the use of its surge capacity and other arrangements. UN وشددت على أنه، وإن لم تحقق اليونيسيف هدف الخطة الاستراتيجية فيما يتصل بتعيين الموظفين في حالات الطوارئ، فإن الأرقام لا تعكس حقيقة التقدم الذي أحرزته اليونيسيف على صعيد إيفاد الموظفين إلى البلدان والمناطق المتأثرة بالكوارث باستخدام قدراتها الاحتياطية وغير ذلك من الترتيبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more