Persons affected by disasters are entitled to respect for their human rights. | UN | للأشخاص المتأثرين بالكوارث الحق في أن تُحترم حقوقهم الإنسانية. |
Around the world, the number of people affected by disasters and related economic losses had increased alarmingly. | UN | فقد حدثت زيادة مثيرة للانزعاج في أعداد الناس المتأثرين بالكوارث والخسائر الاقتصادية المرتبطة بها على نطاق العالم. |
While the focus is on the former, the draft articles also contemplate, albeit in general terms, the rights of individuals affected by disasters, as established by international law. | UN | ولئن كان التركيز ينصب على المحور الأول، فإن مشاريع المواد تتطرق أيضاً، ولكن بشكل عام، إلى حقوق الأفراد المتأثرين بالكوارث على النحو المحدد في القانون الدولي. |
The media's role as providers of information to the disaster-affected population can also be valuable. | UN | ويتسم دور وسائط الاتصال كمصادر للمعلومات للسكان المتأثرين بالكوارث بقيمة كبيرة أيضا. |
Given that respect for human rights was an imperative under the multiple treaty obligations binding on the international community, any mention of the subject in the context of disaster seemed immaterial; there was no reason whatsoever to consider that persons affected by disaster might ever be thought of as deprived of their human rights. | UN | ونظراً إلى أن احترام حقوق الإنسان يمثل ضرورة بموجب الالتزامات التعاهدية المتعددة الملزمة للمجتمع الدولي، فإن أي إشارة إلى هذا الموضوع في سياق الكوارث تبدو بلا أهمية؛ إذ ما من سبب على الإطلاق يدعو للاعتقاد أنه سيُنظر إلى الأشخاص المتأثرين بالكوارث بوصفهم محرومين من حقوق الإنسان. |
(5) The reference at the beginning of draft article 8 to " persons affected by disasters " reaffirms the context in which the draft articles apply, and is not to be understood as implying that persons not affected by a disaster do not similarly enjoy such rights. | UN | 5 - وتؤكد الإشارة في بداية مشروع المادة 8 مجدداً إلى " الأشخاص المتضررين من الكوارث " السياق الذي ينطبق عليه مشروع المواد، ولا ينبغي أن يفهم بأنه يعني ضمنياً أن الأشخاص غير المتأثرين بالكوارث لا يتمتعون بالمثل بهذه الحقوق. |
The Commission recognizes that the scope and content of an obligation to protect the human rights of those persons affected by disasters will vary considerably between these actors. | UN | وتعترف اللجنة بأن نطاق ومضمون الالتزام بحماية حقوق الإنسان للأشخاص المتأثرين بالكوارث سيختلفان كثيراً بين هذه الجهات الفاعلة. |
The principle ensures that the interest of those persons affected by disasters are the primary concern of the affected State and any other relevant actors in disaster response. | UN | ويكفل المبدأ أن تكون مصلحة الأشخاص المتأثرين بالكوارث الشاغل الرئيسي لكل من الدولة المتأثرة وأي جهة فاعلة أخرى في مجال مواجهة الكوارث. |
As a whole, the principle of impartiality requires that responses to disasters be directed towards full respect and fulfilment of the needs of those affected by disasters in a manner that gives priority to the needs of the particularly vulnerable. | UN | وعموماً، يقتضي مبدأ النزاهة أن تهدف مواجهة الكوارث إلى احترام الأشخاص المتأثرين بالكوارث احتراماً كاملاً وتلبية احتياجاتهم بطريقة تعطي الأولوية للأشخاص المعرضين للخطر بوجه خاص. |
Goods and equipment are essential to the facilitation of effective assistance, and national laws must be flexible to address the needs of persons affected by disasters and to ensure prompt delivery. | UN | والسلع والمعدات أساسية لتيسير المساعدة الفعالة، ويجب أن تكون القوانين الوطنية مرنة لتلبية احتياجات الأشخاص المتأثرين بالكوارث وضمان وصول المساعدة إليهم فوراً. |
In this manner the present draft articles will contribute to filling possible legal gaps in the protection of persons affected by disasters occurring during an armed conflict. | UN | وبذلك ستساهم مشاريع المواد هذه في سد الثغرات القانونية المحتملة في حماية الأشخاص المتأثرين بالكوارث التي تحدث أثناء نزاع مسلح. |
By specifying that such conditions must take into account the identified needs of the persons affected by disasters and the quality of the assistance, the new wording would prevent the possibility of a broad interpretation that might lead to the placement of random conditions. | UN | وتحول الصيغة الجديدة دون إمكانية تفسيرها تفسيرا فضفاضا قد يؤدي إلى فرض شروط عشوائية، وذلك بتحديد ضرورة أن تراعي هذه الشروط الاحتياجات المحددة للأشخاص المتأثرين بالكوارث ونوعية المساعدة. |
Although the concept of protection did not entail that persons affected by disasters as such constituted a separate legal category, victims of such disasters were confronted with a distinct factual situation with specific needs that required addressing. | UN | ورغم أن مفهوم الحماية لا يعني أن الأشخاص المتأثرين بالكوارث يشكلون فئة قانونية منفصلة فإن ضحايا هذه الكوارث يواجهون حالة وقائعية متميزة باحتياجات محددة تتطلب المعالجة. |
The Charter aims to provide a unified system of space data acquisition and delivery of value added products free of charge, through authorized users, to those affected by disasters. | UN | ويهدف الميثاق إلى توفير نظام موحد لاقتناء البيانات الفضائية وتقديم نواتج ذات قيمة مضافة مجانا، عن طريق مستعملين مأذون لهم، إلى المتأثرين بالكوارث. |
There was a particular relationship between the concept of protection of persons affected by disasters and the rights and obligations attached thereto and the regimes, which bear on protection, in international humanitarian law, international human rights law and international law relating to refugees and internally displaced persons. | UN | فهناك علاقة خاصة بين مفهوم حماية الأشخاص المتأثرين بالكوارث والحقوق والالتزامات المرتبطة بذلك والنظم التي تؤثر في الحماية والموجودة في القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي المتعلق باللاجئين والمشردين داخلياً. |
Thus, although the rights of persons affected by disasters were an important part of the background to the topic, it was contended that the real focus ought to be on the obligations that would be taken to facilitate action to protect such persons. | UN | ولذلك، ورغم أن حقوق الأشخاص المتأثرين بالكوارث تمثل جانباً هاماً في خلفية الموضوع، فقد قيل إن التركيز الحقيقي ينبغي أن ينصب على الالتزامات التي سيتم التعهد بها لتسهيل الأعمال التي ستجري لحماية هؤلاء الأشخاص. |
Globally, natural disasters account for nearly 80 per cent of all people affected by disasters — including wars. | UN | وعلى المستوى العالمي، فإن الكوارث الطبيعية مسؤولة عن حوالي ٨٠ في المائة من جميع اﻷفراد المتأثرين بالكوارث - بما في ذلك الحروب. |
The following recommendation would contribute to enhancing the effectiveness of future relief operations for the disaster-affected population. | UN | وستُسهم التوصية التالية في تدعيم فعالية عمليات الإغاثة المستقبلية للسكان المتأثرين بالكوارث. |
The following recommendation would contribute to enhancing the effectiveness of future relief operations for the disaster-affected population. | UN | وستُسهم التوصية التالية في تدعيم فعالية عمليات الإغاثة المستقبلية للسكان المتأثرين بالكوارث. |
(5) The reference at the beginning of draft article 6 [8] to " persons affected by disasters " reaffirms the context in which the draft articles apply, and is not to be understood as implying that persons not affected by a disaster do not similarly enjoy such rights. | UN | (5) وتؤكد الإشارة في بداية مشروع المادة 6[8] إلى " الأشخاص المتأثرين بالكوارث " مجدداً السياق الذي تنطبق عليه مشاريع المواد، وينبغي ألا يفهم منها ضمناً أن الأشخاص غير المتأثرين بالكوارث لا يتمتعون أيضاً بهذه الحقوق. |
I would like to take this opportunity to emphasize Thailand's solidarity with those affected by natural disasters around the world. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأؤكد تضامن تايلند مع السكان المتأثرين بالكوارث الطبيعية في جميع أرجاء العالم. |
Respect for the consent of States and recognition of the needs of affected persons were also essential in order to ensure the effectiveness of aid. | UN | ومن الجوهري أيضا من أجل كفالة فعالية المعونة احترام موافقة الدول وإدراك احتياجات الأشخاص المتأثرين بالكوارث. |