All services available to victims of crime in Prince Edward Island (PEI) are available to Aboriginal women in the urban centers and on reserve. | UN | جميع الخدمات المتاحة لضحايا الجرائم في جزيرة الأمير إدوارد متاحة لنساء الشعوب الأصلية في المراكز الحضرية وفي المحميات. |
States parties should report on all these measures and provide information on the remedies available to victims of such discrimination. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تقدم معلومات بشأن جميع هذه التدابير وبشأن سبل الانتصاف المتاحة لضحايا هذا التمييز. |
States parties should report on all these measures and provide information on the remedies available to victims of such discrimination. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تقدم معلومات بشأن جميع هذه التدابير وبشأن سبل الانتصاف المتاحة لضحايا هذا التمييز. |
Remedies available for victims of racial discrimination, Geneva, 1618 February 2000; | UN | سبل الانتصاف المتاحة لضحايا التمييز العنصري، جنيف، 16-18 شباط/فبراير 2000؛ |
REPORT OF THE EXPERT SEMINAR ON REMEDIES available to the victims of RACIAL DISCRIMINATION, XENOPHOBIA AND | UN | تقرير الحلقة الدراسية للخبراء حول سبل التظلم المتاحة لضحايا التمييـز العنصري |
The Committee is also concerned that relocation sites provided to victims of eviction frequently lack basic infrastructure and access to essential services, such as water, sanitation and basic health care, which affects women disproportionately. | UN | ويثير قلق اللجنة كذلك أن مواقع إعادة التوطين المتاحة لضحايا الإخلاء القسري كثيراً ما تفتقر إلى الهياكل الأساسية اللازمة والخدمات الأساسية، كالمياه والمجاري والرعاية الصحية الأساسية. |
States parties should report on all these measures and provide information on the remedies available to victims of such discrimination. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تقدم معلومات بشأن جميع هذه التدابير وبشأن سبل الانتصاف المتاحة لضحايا هذا التمييز. |
Point 4: Common problems linked to all remedies available to victims of racial discrimination; | UN | النقطة 4 : المشاكل العامة المرتبطة بجميع سبل الانتصاف المتاحة لضحايا التمييز العنصري؛ |
Point 4: Common problems linked to all remedies available to victims of racial discrimination | UN | النقطة 4: المشاكل الشائعة المرتبطة بجميع سبل الانتصاف المتاحة لضحايا التمييز العنصري |
It enquired about legislative provisions criminalizing domestic violence and on instruments available to victims of such violence. | UN | وسألت الجمهورية التشيكية عما يوجد من أحكام تشريعية تجرِّم العنف المنزلي وعن الوسائل المتاحة لضحايا ذلك العنف. |
Please provide updated statistical data and information, including on the type and scope of services available to victims of trafficking. | UN | يُرجى تقديم بيانات إحصائية ومعلومات مستكملة تشمل نوع ونطاق الخدمات المتاحة لضحايا الاتجار. |
This should include data on the number of cases prosecuted since the Act came into force, and what services are available to victims of sexual violence. | UN | وينبغي أن تشمل البيانات عدد الدعاوى التي نظرت فيها المحاكم منذ بدء نفاذ القانون، مع تبيان ما هية الخدمات المتاحة لضحايا العنف الجنسي. |
States parties should report on all these measures and provide information on the remedies available to victims of such discrimination. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تقدم معلومات بشأن جميع هذه التدابير وبشأن سبل الانتصاف المتاحة لضحايا هذا التمييز. |
He would be interested to learn what medical services were available to victims of FGM, which constituted a crime under article 7 of the Covenant. | UN | وأعرب عن اهتمامه بمعرفة ماهية الخدمات الطبية المتاحة لضحايا التشويه الذي يشكل جريمة بموجب المادة 7 من العهد. |
This greatly limits the assistance and protection available to victims of such crimes. | UN | ويؤدي ذلك كله إلى الحد كثيراً من درجة المساعدة والحماية المتاحة لضحايا هذه الجرائم. |
States parties should report on all these measures and provide information on the remedies available to victims of such discrimination. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تقدم معلومات بشأن جميع هذه التدابير وبشأن سبل الانتصاف المتاحة لضحايا هذا التمييز. |
Efforts should be made to increase the number of shelters available for victims of domestic violence. | UN | ويتعيّن بذل الجهود لزيادة عدد المآوي المتاحة لضحايا العنف الأسري. |
What protection measures, if any, are available for victims of trafficking? | UN | وما هي تدابير الحماية المتاحة لضحايا الاتجاربالبشر، إن وجدت؟ |
Furthermore, please elaborate what remedies and assistance are available to the victims of trafficking? | UN | وعلاوة على ذلك، يرجى بيان سبل الانتصاف والمساعدة المتاحة لضحايا الاتجار. |
The Racial Hatred Bill aims to close the gap in the legal protection available to the victims of extreme racist behaviour. | UN | ويستهدف مشروع قانون مكافحة الكراهية العرقية سد الثغرة في وسائل الحماية القانونية المتاحة لضحايا السلوك العنصري للتطرف. |
It would also be useful to have information about the reporting obligations of health-care professionals with regard to violence against women and children and on the type of care provided to victims of violence, including psychological counselling. | UN | كما سيكون من المفيد الحصول على معلومات بشأن واجب العاملين في قطاع الرعاية الصحية فيما يتعلق باﻹبلاغ عن حالات العنف ضد المرأة واﻷطفال وعن نوع الرعاية المتاحة لضحايا العنف بما في ذلك خدمات اﻹرشاد في اﻷمور النفسية. |
83. The health services available for the victims of violence and rape have been strengthened with the establishment of reception centres for such victims. | UN | 83- ودُعّمت الخدمات الصحية المتاحة لضحايا العنف والاغتصاب بإنشاء مراكز لاستقبالهم. |
The seminars on recourse open to victims of racist acts would attempt to attain that objective. | UN | وسوف تسعى الحلقات الدراسية المعنية بوسائل الانتصاف المتاحة لضحايا اﻷفعال العنصرية إلى تحقيق هذه الغاية. |
28. Many of the services offered to victims/survivors are available only in limited and/or urban locations. | UN | 28 - على أن العديد من الخدمات المتاحة لضحايا الاتجار والناجيات منه يظل حكرا على مناطق محدودة و/أو حضرية. |
Accordingly, States parties should include in their reports to the Committee data disaggregated by age, gender, nationality, and other key factors regarding redress measures afforded to victims of torture or ill-treatment, in order to meet their obligation as recalled in general comment No. 2 to provide continual evaluation of their efforts to provide redress to victims. | UN | وبالتالي، ينبغي أن تضمِّن الدول الأطراف تقاريرها المقدمة إلى اللجنة بيانات مصنفة حسب السن ونوع الجنس والجنسية وغير ذلك من العوامل الرئيسية المتصلة بتدابير الإنصاف المتاحة لضحايا التعذيب أو سوء المعاملة، للوفاء بالتزامها المشار إليه في التعليق العام رقم 2 بتقديم تقييم مستمر لما تبذله من جهود لتوفير الإنصاف للضحايا. |
She asked what type of compensation was available to victims of wage discrimination and whether they could claim the unpaid wages they should have received. | UN | واستفسرت عن نوع التعويضات المتاحة لضحايا التمييز في الأجور وإذا كان يمكنهم المطالبة بالأجور غير المدفوعة التي كان ينبغي تسديدها لهم. |