"المتبقي في" - Translation from Arabic to English

    • remaining in
        
    • remains in
        
    • the remaining
        
    • remained in
        
    • remaining at
        
    • left in
        
    • outstanding at
        
    • remaining on
        
    • balance in
        
    • that remaining
        
    • left on
        
    The final decision on the balance remaining in inactive funds should be taken only by the Member States concerned. UN أما القرار النهائي بشأن الرصيد المتبقي في الصناديق غير العاملة، فينبغي أن تتخذه الدول الأعضاء المعنية فقط.
    And steal all 2,230 tons of ice remaining in Seokbinggo. Open Subtitles و نسرق 2230 طن من الثلج المتبقي في سيوبينغو.
    UNEP agreed with UNDP to provide training to Palestinians on ways to address the asbestos remaining in the rubble of the demolished houses in the disengaged settlements. UN واتفق برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع البرنامج الإنمائي على تدريب الفلسطينيين على كيفية التعامل مع الأسبستوس المتبقي في أنقاض المنازل المهدمة في المستوطنات المخلاة.
    Notes that a balance of 248,900 dollars remains in the contingency fund. UN تلاحظ أن الرصيد المتبقي في صندوق الطوارئ يبلغ 900 248 دولار.
    The Mixed Commission expects to cover the remaining length of the land boundary field assessment in 2011. UN وتتوقع اللجنة المشتركة أن تغطي في عام 2011 الطول المتبقي في التقييم الميداني للحدود البرية.
    Enough remained in the contingency fund to cover such activities, to which her delegation attached great importance; there was no need to absorb the additional costs. UN وقالت إن الرصيد المتبقي في صندوق الطوارئ يكفي لتغطية تلك اﻷنشطة، والتي يعلق وفدها أهمية كبيرة عليها؛ وليس ثمة ضرورة لاستيعاب تكاليف إضافية.
    Any unused leave remaining at the end of the calendar year shall be paid out, through payroll, no later than three months after the close of the calendar year. UN وتُدفع للموظف، من خلال كشف المرتبات، قيمة الجزء غير المستهلك من إجازته المتبقي في نهاية السنة التقويمية، في موعد أقصاه ثلاثة شهور بعد انتهاء السنة التقويمية.
    In view of the short period left in this session, we should also make the most effective use of the period between the CD sessions. UN ونظرا إلى ضيق الوقت المتبقي في هذه الدورة، ينبغي أن نستغل بأقصى قدر من الفعالية الفترة التي تتخلل دورات المؤتمر.
    As a result, German GAAP focus on capital maintenance, because creditors are mainly interested in the capital remaining in the company to build up and strengthen the capacity to repay debt when due. UN ونتيجة لذلك، تركز مبادئ المحاسبة الألمانية على حفظ رأس المال لأن ما يهم الدائنين بصفة رئيسية هو رأس المال المتبقي في الشركة لبناء وتعزيز قدرتها على تسديد الديون وقت استحقاقها.
    The amount remaining in the contingency fund within the provision for special political missions was therefore $26,954,800. UN والمبلغ المتبقي في صندوق الطوارئ في الاعتماد المخصص للبعثات السياسية الخاصة يبلغ لذلك 800 954 26 دولار.
    The Secretary-General also indicated that the balance remaining in the contingency fund was $16,044,100. UN وبين اﻷمين العام أيضا أن الرصيد المتبقي في صندوق الطوارئ يبلغ ١٠٠ ٠٤٤ ١٦ دولار.
    The estimate also includes the amount of $22,000 for the payment of subsistence allowance to the Force Commander's aide-de-camp who is the only military staff member remaining in Damascus. UN وتشمل هذه التقديرات مبلغ ٠٠٠ ٢٢ دولار لدفع بدل الاقامة الى مساعد قائد القوة وهو الموظف العسكري الوحيد المتبقي في دمشق.
    The blood remaining in the heart wouldn't be as contaminated by decompositional tissue. Open Subtitles الدم المتبقي في القلب لن يكون ملوث بالانسجة المتحلله
    It therefore requests that this be provided at the earliest date as well as all related information concerning any specific conditions laid down by the donors governing the disposition of the balance remaining in the Trust Fund. UN وهي لذلك تطلب أن تقدم هذه الوثائق في أقرب موعد علاوة على جميع المعلومات المتصلة بذلك فيما يتعلق بأي شروط محددة وضعها المانحون تحكم التصرف والرصيد المتبقي في الصندوق الاستماني.
    Notes that a balance of 248,900 dollars remains in the contingency fund. UN تلاحظ أن الرصيد المتبقي في صندوق الطوارئ يبلغ 900 248 دولار.
    Notes that a balance of 3,007,400 dollars remains in the contingency fund. UN تلاحظ أن الرصيد المتبقي في صندوق الطوارئ يبلغ 400 007 3 دولار.
    A decision should also be sought from the legislative bodies on how to cover the remaining Conference deficit. UN وينبغي كذلك التماس إصدار قرار من الهيئات التشريعية عن كيفية تغطية العجز المتبقي في حساب المؤتمر.
    The amounts set aside, the expenditure and the remaining balance as at 31 December 2009 are shown below: UN وترد المبالغ المحتفظ بها على حدة والنفقات والرصيد المتبقي في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2009 أدناه:
    The Chair proposed, and the Committee agreed, to recommend to the General Assembly to note that a balance of $13.76 million remained in the contingency fund. UN اقترح رئيس اللجنة أن تتم توصية الجمعية العامة بالإحاطة علما بالرصيد المتبقي في صندوق الطوارئ وقدره 13.76 مليون دولار، ووافقته اللجنة على ذلك.
    Of that amount, $117,200 would be met from the estimated unencumbered balance remaining at the end of the current mandate period. UN ومن هذا المبلغ، سيجري الوفاء بمبلغ 200 117 دولار من الرصيد التقديري غير المربوط المتبقي في نهاية فترة الولاية الحالية.
    And if you think the only presidential candidate left in this election is gonna get down on her knees and be a good little girl for you, the man who tried to murder his way into the Oval, honey... you better think again. Open Subtitles و اذا كنت تعتقد ان المترشح الرئاسي الوحيد المتبقي في هذه الانتخابات سوف تنزل عل ركبتيها و تكون فتاة صغيرة طيبة لأجلك
    From 1996 onwards, therefore, where donor funding arrangements specifically require accruing interest or where donors have otherwise indicated the desire for an accounting of accumulated interest, the relevant special-purpose trust fund has been credited interest over the period of its use and on the balance outstanding at the end of 1999. UN لذلك، واعتبارا من عام 1996، وحيثما اشترطت ترتيبات تمويل الجهات المانحة بشكل محدد تحصيل فائدة، أو حيثما أعربت الجهات المانحة خلاف ذلك عن الرغبة في حساب الفائدة المتراكمة، سجلت لحساب الصندوق الاستئماني للأغراض الخاصة ذي الصلة فائدة عن فترة استخدامه وعن الرصيد المتبقي في نهاية عام 1999.
    In determining the amount to be appropriated and assessed, account should be taken of the pledged voluntary contributions, amounting to two thirds of the cost of the operation; moreover, the assessment on Member States should be offset by the unencumbered balance remaining on the account. UN وعند تحديد المبلغ الواجب قسمته وتوزيعه كأنصبة مقررة، تنبغي مراعاة التبرعات المعلنة، والتي تصل إلى ثلثي تكلفة العملية؛ وفضلا عن ذلك فإن اﻷنصبة المقررة على الدول اﻷعضاء ينبغي أن يقابلها الرصيد غير المرتبط به المتبقي في الحساب.
    balance in the contingency fund for future needs UN الرصيد المتبقي في صندوق الطوارئ لتلبية الاحتياجات المستقبلية
    Moreover, banks of HCFC and HFC will continue to increase as halon is phased out, and it is critical that remaining agent not be vented at end of life. (pp 363-364, 367) UN ومن المهم للغاية عدم تصريف العامل المتبقي في الهواء في نهاية دورة حياته. (الصفحات 367، 364، 363)
    The residual hydrazine of the attitude control system is burned to depletion on some missions but may be left on others. UN وفي بعض الرحلات يحرق الهيدرازين المتبقي في نظام التحكم في الوضع، وقد يترك دون احراق في رحلات أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more