"المتحدة الوحيد" - Translation from Arabic to English

    • only United
        
    • sole United
        
    • of a single United
        
    On the positive side, MRG noted that the Working Group was the only United Nations forum for minorities. UN ومن الناحية الإيجابية، أشار التجمع إلى أن الفريق العامل هو منتدى الأمم المتحدة الوحيد الخاص بالأقليات.
    The Special Committee should remain the only United Nations forum mandated to review the whole question of peacekeeping. UN وينبغي أن تظل اللجنة الخاصة محفل الأمم المتحدة الوحيد الذي له ولاية إعادة النظر في مسألة حفظ السلام برمتها.
    The General Assembly was the only United Nations body with the necessary universality and legitimacy to provide the framework for broader agenda-setting and political commitments. UN فالجمعية العامة هي جهاز الأمم المتحدة الوحيد الذي يتسم بما يلزم من الشمول العالمي والشرعية لتوفير الإطار لوضع برامج وجداول أعمال أوسع ولتقديم الالتزامات السياسية.
    Paradoxically, while some believe that the Security Council is the only United Nations organ that performs, there is also widespread dissatisfaction about its work and decisions. UN ومن المفارقات أنه بينما يعتقد البعض أن مجلس الأمن هو جهاز الأمم المتحدة الوحيد الذي يؤدي عمله، يوجد أيضا استياء واسع النطاق إزاء أعماله وقراراته.
    Practically all United Nations funds and programmes, and all the specialized agencies, have their presence in Nairobi, which boasts the only United Nations Office in the developing world. UN فجميع صناديق وبرامج الأمم المتحدة وجميع الوكالات المتخصصة لها فعلاًً وجود في نيروبي التي تفخر باستضافتها مكتب الأمم المتحدة الوحيد الموجود في البلدان النامية.
    7. Stresses the importance of strengthening the United Nations Office at Nairobi as the only United Nations headquarters located in a developing country; UN ٧ - تشدد على أهمية تعزيز مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي بوصفه مقر اﻷمم المتحدة الوحيد الكائن في بلد نام؛
    As host of the only United Nations centre in the developing world, his delegation was concerned that the facilities at the Nairobi offices continued to be underutilized. UN وإن وفده، باعتباره ممثل البلد الذي يستضيف مركز اﻷمم المتحدة الوحيد في العالم النامي، يساوره القلق ﻷن مرافق المكاتب الموجودة في نيروبي لا تزال تستعمل بصورة غير كاملة.
    As host to the only United Nations centre in the developing world, we are concerned that facilities at the Nairobi Office continue to be underutilized. UN وكينيا بوصفها مضيفا لمركز اﻷمم المتحدة الوحيد في العالم النامي يساورها القلق من أن المرافق الكائنة في نيروبي لا تستغل بكامل طاقتها.
    As host to the only United Nations headquarters in the developing world, we are concerned that the facilities at the Nairobi offices are underutilized. UN وبوصفنا دولة مضيفة لمقر الأمم المتحدة الوحيد في العالم النامي، نشعر بالقلق لعدم استخدام التسهيلات المتوفرة في مكاتب نيروبي بكامل طاقتـــها.
    That anomaly lay in the fact that the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice was the only United Nations body in its category that was serviced by an entity which was not at the level of a division. UN والواقع أن لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية هي جهاز اﻷمم المتحدة الوحيد من نوعه الذي يضطلع بخدماته كيان ليس في مستوى الشعبة.
    It reaffirmed the primacy of the Special Committee on Peacekeeping Operations as the only United Nations forum mandated to review the whole question of peacekeeping operations. UN وتعيد تأكيد صدارة اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام بوصفها محفل الأمم المتحدة الوحيد المنوط به استعراض كامل مسألة عمليات حفظ السلام.
    OIOS argues that these are functions that OHCHR is best placed to undertake as the only United Nations entity with an exclusive human rights mandate. UN ويرى المكتب حقا أن المفوضية هي أكفأ جهة لأداء تلك المهام بوصفها كيان الأمم المتحدة الوحيد الذي أُسندت إليه دون سواه ولاية في مجال حقوق الإنسان.
    Practically all United Nations funds and programmes, and all the specialized agencies, have their presence in Nairobi, which boasts the only United Nations Office in the developing world. UN فجميع صناديق وبرامج الأمم المتحدة وجميع الوكالات المتخصصة لها فعلاًً وجود في نيروبي التي تفخر باستضافتها مكتب الأمم المتحدة الوحيد الموجود في البلدان النامية.
    We have to strengthen the governing role of the General Assembly, the only United Nations organ with no place for hegemonies, where we all have a right to vote and where there is no obsolete and unjust right of veto. UN وينبغي لنا تعزيز الدور التنظيمي للجمعية العامة، التي تمثل جهاز الأمم المتحدة الوحيد الذي لا مجال فيه لفرض الهيمنة، والذي نتمتع فيه جميعا بحق التصويت.
    The Working Group, the Government said, is playing an indispensable role as the only United Nations forum for NGOs concerned about the plight of minorities throughout the world. UN وقالت الحكومة إن الفريق يضطلع بدور أساسي بوصفه منتدى الأمم المتحدة الوحيد للمنظمات غير الحكومية المهتمة بمحنة الأقليات في العالم بأسره.
    23. Her delegation had long advocated the strengthening of UNON, the only United Nations office located in a developing country. UN 23 - وأضافت أن وفدها قد دعا منذ زمن طويل إلى تعزيز مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وهو مكتب الأمم المتحدة الوحيد الذي يقع في بلد نام.
    5. When Switzerland had acceded to the two International Covenants on Human Rights in 1992, the only United Nations instrument in force for the country had been the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN ٥- فلدى انضمام سويسرا إلى العهدين الدوليين في عام ٢٩٩١، كان صك اﻷمم المتحدة الوحيد النافذ في هذا البلد هو اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    7. Stresses the importance of strengthening the United Nations Office at Nairobi in its capacity as the only United Nations Office located in a developing country, and encourages the increased utilization of its facilities; UN ٧ - تشدد على أهمية تعزيز مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي بوصفه مكتب اﻷمم المتحدة الوحيد الكائن في بلد نام، وتشجع على زيادة الاستفادة من مرافقه؛
    The Committee, as the only United Nations forum mandated to comprehensively review the whole question of peacekeeping operations in all their aspects, including measures aimed at enhancing the capacity of the Organization to conduct peacekeeping operations, is uniquely able to make a significant contribution in the area of issues and policy relating to peacekeeping operations. UN وإن اللجنة الخاصة، بوصفها منتدى الأمم المتحدة الوحيد المكلف باستعراض مسألة عملية حفظ السلام برمتها وبشكل شامل بجميع جوانبها، بما في ذلك التدابير الرامية إلى تعزيز قدرة المنظمة على القيام بعمليات حفظ السلام، قادرة بشكل خاص على تقديم مساهمة هامة في مجال القضايا والسياسات المتعلقة بعمليات حفظ السلام.
    34. UNCTAD XI had reaffirmed the institution's continuing importance as the sole United Nations body with a mandate to consider trade and development issues in an integrated manner. UN 34 - وذكر أنه، في الدورة الحادية عشرة للأونكتاد، أعيد تأكيد استمرار أهمية المؤتمر بوصفه جهاز الأمم المتحدة الوحيد المكلف بالنظر في المسائل التجارية والإنمائية بشكل متكامل.
    With the introduction of a single United Nations contract and the elimination of mission-specific appointments, together with the possibility of consideration for continuing contracts, as proposed by the Committee in paragraph 15 above, the international staff of peace operations will become part of the global workforce, with the same mobility requirements and career development prospects as the rest of the Secretariat. UN ومع بداية العمل بعقد الأمم المتحدة الوحيد وإلغاء التعيينات في بعثات محددة، إضافة إلى إمكانية النظر في منح الموظف عقدا مستمرا، مثلما تقترح اللجنة في الفقرة 15 أعلاه، سيصبح موظفو عمليات السلام الدوليون جزءا من القوة العاملة الدولية، ولهم نفس ما لبقية موظفي الأمانة العام من قدرة على التنقل وآفاق للتطور الوظيفي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more