international estimate of short-term dietary intake | UN | المتحصل الدولي التقديري من الأغذية في المدى القصير |
international estimate of short-term dietary intake | UN | المتحصل الدولي التقديري من الأغذية في المدى القصير |
Virtually the entire estimated intake of SCCP for each age group in the Canadian population is from food. | UN | وكان المتحصل الافتراضي التقديري الكلي للمتحصل من SCCPs لكل فئة عمرية بين سكان كندا مصدره الغذاء. |
Agencies of the Republic of Uzbekistan involved in efforts to combat the legalization of funds derived from criminal activities | UN | وكالات جمهورية أوزبكستان المشاركة في جهود مكافحة إضفاء الشرعية على الأموال المتحصل عليها من ممارسة أنشطة إجرامية |
In 2009, a law was adopted to combat the legalization of funds obtained by criminal means and the financing of terrorism. | UN | وفي عام 2009، اعتُمد قانون مكافحة غسل الأموال المتحصل عليها بطريقة إجرامية ومكافحة تمويل الإرهاب. |
This provides a window of opportunity to aggregate data generated by sex, however this may experience certain limitations. | UN | ويتيح هذا فرصة لتجميع البيانات المتحصل عليها حسب الجنس، ومع ذلك فقد تواجه تلك العملية بعض القيود. |
Within the European countries representative dietary intake studies are scarce. | UN | ودراسات المتحصل النموذجي من الأغذية هي دراسات شحيحة. |
Within the European countries representative dietary intake studies are scarce. | UN | ودراسات المتحصل النموذجي من الأغذية هي دراسات شحيحة. |
Data on consumption were available for 10 food commodities and were used in calculating dietary intake. | UN | وقد توافرت بيانات بشأن الإستهلاك بالنسبة لـ 10 سلع غذائية وقد تم استخدام هذه البيانات في حساب المتحصل الغذائي. |
In aquatic organisms intake via diet appears to be the most important exposure route. | UN | وفي الكائنات المائية يبدو أن المتحصل عن طريق الغذاء هو أهم مسار للتعرض. |
In their report the Norwegian Scientific Committee for Food Safety determined that fish accounted for (3/4) of the total dietary intake of these substances in the Norwegian population. | UN | وذكرت اللجنة العلمية النرويجية المعنية بسلامة الأغذية أن الأسماك تشكل ثلاثة أرباع مجموع المتحصل الغذائي من هذه المواد بين السكان النرويجيين. |
In 2004 Domingo reviewed human exposure to CNs through the diet and estimated the daily CN intake. | UN | 102- وفي عام 2004 استعرض Domingo التعرض البشري للنفثالينات من خلال النظام الغذائي وقدر المتحصل اليومي من النفثالينات. |
The total daily intake calculated for a male person with 70 kg body weight from Spain was estimated to be 45.78 ng/day; with cereals and fat and oils as main contributors. | UN | وقدر المتحصل اليومي الإجمالي المحسوب لذكر يبلغ وزنه 70 كيلوغرام من إسبانيا بمقدار 45,78 نانوغرام يوميا مع اعتبار الحبوب والدهون والزيوت المساهم الرئيسي. |
In 2004 Domingo reviewed human exposure to CNs through the diet and estimated the daily CN intake. | UN | 102- وفي عام 2004 استعرض Domingo التعرض البشري للنفثالينات من خلال النظام الغذائي وقدر المتحصل اليومي من النفثالينات. |
The total daily intake calculated for a male person with 70 kg body weight from Spain was estimated to be 45.78 ng/day; with cereals and fat and oils as main contributors. | UN | وقدر المتحصل اليومي الإجمالي المحسوب لذكر يبلغ وزنه 70 كيلوغرام من إسبانيا بمقدار 45,78 نانوغرام يوميا مع اعتبار الحبوب والدهون والزيوت المساهم الرئيسي. |
Many families were forced to reduce food intake: 80 per cent of those affected were reported to live on bread and sugared tea. | UN | واضطُرت أُسر كثيرة إلى تقليل المتحصل الغذائي: ويُذكر أن 80 في المائة من تلك الأُسر المتضررة تعيش على الخبز والشاي المُحلى بالسكر. |
In their report the Norwegian Scientific Committee for Food Safety determined that fish accounted for (3/4) of the total dietary intake of these substances in the Norwegian population. | UN | وذكرت اللجنة العلمية النرويجية المعنية بسلامة الأغذية أن الأسماك تشكل ثلاثة أرباع مجموع المتحصل الغذائي من هذه المواد بين السكان النرويجيين. |
This limits the woman's ability to control disposition of the property or the income derived from it. | UN | وهذا يقيد قدرة المرأة على مراقبة التصرف في الممتلكات أو الدخل المتحصل منها. |
This limits the woman's ability to control disposition of the property or the income derived from it. | UN | وهذا يقيد قدرة المرأة على مراقبة التصرف في الممتلكات أو الدخل المتحصل منها. |
According to new regulations, which also applied to early confession, only evidence obtained publicly was acceptable. | UN | وتقضي اللوائح الجديدة، التي تنطبق أيضا على الاعتراف المبكر، بقبول الأدلة المتحصل عليها علنا فقط. |
46. The detailed revenue projections for the same period were made on the assumption that visitors' expenditure and foreign currency generated from international business would increase substantially. | UN | ٤٦ - ووضعت الاسقاطات المفصﱠلة للايرادات عن الفترة ذاتها على افتراض أن انفاق السياح والعملات اﻷجنبية المتحصل عليها من اﻷعمال التجارية الدولية ستزيد بنسبة كبيرة. |
Increase in secured funding for planned programmes within the biennium. | UN | الزيادة في التمويل المتحصل للبرامج المقررة خلال فترة السنتين. |
UNICEF recorded interest as general resources income and used the amount of interest income earned to calculate the recovery rate. | UN | وسجلت اليونيسيف الفوائد على أنها إيرادات موارد عامة واستخدمت مبلغ إيرادات الفوائد المتحصل لحساب معدل الاسترداد. |
Dietary intakes of PBDEs for standard adult women were 72 and 63 ng/day for PBDEs, for residents in urban and industrials areas, respectively. | UN | وكان المتحصل الغذائي من مركبات الإيثر الثنائي الفينيل المتعدد البروم بالنسبة للنساء البالغات العاديات 72 و63 نانوغرام/يوم من هذه المركبات بالنسبة للقاطنات في المناطق الحضرية والصناعية على التوالي. |