"المتخذة من قبل الدولة الطرف" - Translation from Arabic to English

    • taken by the State party
        
    • undertaken by the State Party
        
    The author therefore requests the Committee to register his new application, and to inform him of the measures taken by the State party to implement the Views. UN وعليه يطلب صاحب البلاغ إلى اللجنة أن تسجل طلبه، وأن تبلغه بالتدابير المتخذة من قبل الدولة الطرف لتنفيذ الآراء.
    Measures taken by the State party to ensure that all persons with all forms of disabilities enjoy the right to liberty and security of person and that no person is deprived of her/his liberty on the basis of her/his disability UN التدابير المتخذة من قبل الدولة الطرف لضمان تمتع جميع الأشخاص ذوي الإعاقة، بكل أشكالها، بالحق في الحرية والأمن الشخصي وعدم حرمان أي شخص من حريته بسبب إعاقته
    If the State party is not represented, the Committee may, at its discretion, either decide to proceed to consider the measures taken by the State party to implement the guarantees of the Covenant at the initial date or notify a new date to the State party. UN `2` إذا لم تكن الدولة الطرف ممثلة، يجوز للجنة، إذا ما استنسبت ذلك، أن تقرر المضي قدماً في النظر في التدابير المتخذة من قبل الدولة الطرف لإعمال الضمانات المنصوص عليها في العهد في الموعد المحدد أصلاً أو أن تخطر الدولة الطرف بموعد جديد.
    106. The Committee expresses its concern at the insufficient measures taken by the State party in the area of birth registration, and at the lack of awareness and understanding of registration procedures, especially in rural areas. UN ٦٠١- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة من قبل الدولة الطرف في مجال تسجيل المواليد، وإزاء نقص الوعي والفهم ﻹجراءات التسجيل، وبخاصة في المناطق الريفية.
    [3. A communication shall be in compliance with the principles of objectivity and impartiality [and should include information of legal remedies or reparation undertaken by the State Party concerned]]. UN ]٣ - أن تكون الرسالة متفقة مع مبدأي الموضوعية والنزاهة ]وأن تتضمن معلومات عن وسائل الانتصاف أو التعويض القانونية المتخذة من قبل الدولة الطرف المعنية[[.
    8. The Committee notes with satisfaction the measures taken by the State party to provide health services and education for nomadic peoples, such as mobile first aid facilities and dispensaries and mobile schools and libraries. UN 8- وتلاحظ اللجنة بارتياح التدابير المتخذة من قبل الدولة الطرف لتوفير الخدمات الصحية والتعليم للسكان الرُّحل، مثل خدمات مرافق ومستوصفات الإسعاف الأولي والمدارس والمكتبات المتنقلة.
    If the State party is not represented, the Committee may, at its discretion, either decide to proceed to consider the measures taken by the State party to implement the guarantees of the Covenant at the initial date or notify a new date to the State party. UN `2` إذا لم تكن الدولة الطرف ممثلة، يجوز للجنة، إذا ما استنسبت ذلك، أن تقرر المضي قدماً في النظر في التدابير المتخذة من قبل الدولة الطرف لإعمال الضمانات المنصوص عليها في العهد في الموعد المحدد أصلاً أو أن تخطر الدولة الطرف بموعد جديد.
    If the State party is not represented, the Committee may, at its discretion, either decide to proceed to consider the measures taken by the State party to implement the guarantees of the Covenant at the initial date or notify a new date to the State party. UN `2` إذا لم تكن الدولة الطرف ممثلة، يجوز للجنة، إذا ما استنسبت ذلك، أن تقرر المضي قدماً في النظر في التدابير المتخذة من قبل الدولة الطرف لإعمال الضمانات المنصوص عليها في العهد في الموعد المحدد أصلاً أو أن تخطر الدولة الطرف بموعد جديد.
    (ii) If the State party is not represented, the Committee may, at its discretion, either decide to proceed to consider the measures taken by the State party to implement the guarantees of the Covenant at the initial date or notify a new date to the State party. UN ' 2` إذا لم تكن الدولة الطرف ممثلة، يجوز للجنة، إذا ما استنسبت ذلك، أن تقرر المضي قدما في النظر في التدابير المتخذة من قبل الدولة الطرف لإعمال الضمانات المنصوص عليها في العهد في الموعد المحدد أصلا أو أن تخطر الدولة الطرف بموعد جديد.
    If the State party is not represented, the Committee may, at its discretion, either decide to proceed to consider the measures taken by the State party to implement the guarantees of the Covenant at the initial date or notify a new date to the State party. UN `2` إذا لم تكن الدولة الطرف ممثلة، يجوز للجنة، إذا ما استنسبت ذلك، أن تقرر المضي قدماً في النظر في التدابير المتخذة من قبل الدولة الطرف لإعمال الضمانات المنصوص عليها في العهد في الموعد المحدد أصلاً أو أن تخطر الدولة الطرف بموعد جديد.
    1. Measures taken by the State party to ensure that all persons with all forms of disabilities enjoy the right to liberty and security of person and that no person is deprived of her/his liberty on the basis of her/his disability; UN 1- التدابير المتخذة من قبل الدولة الطرف لضمان تمتع جميع الأشخاص ذوي الإعاقة، بكل أشكالها، بالحق في الحرية والأمن الشخصي وعدم حرمان أي شخص من حريته بسبب إعاقته؛
    3. The Committee takes note with satisfaction of the action taken by the State party during the period under consideration regarding the following international human rights instruments: UN 3- تلاحظ اللجنة بارتياح الإجراءات المتخذة من قبل الدولة الطرف أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، والمتعلقة بالصكوك الدولية التالية المتعلقة بحقوق الإنسان:
    (c) Lack of adequate measures taken by the State party to prevent and combat violence, abuse and neglect against women and children. UN (ج) نقص التدابير الملائمة المتخذة من قبل الدولة الطرف لمنع ومكافحة ممارسة العنف ضد النساء والأطفال وإساءة معاملتهم وإهمالهم.
    Measures taken by the State party to ensure that all persons with all forms of disabilities enjoy the right to liberty and security of person and that no person is deprived of her/his liberty on the basis of her/his disability; UN (أ) التدابير المتخذة من قبل الدولة الطرف لضمان تمتع جميع الأشخاص ذوي الإعاقة، بكل أشكالها، بالحق في الحرية والأمن الشخصي وعدم حرمان أي شخص من حريته بسبب إعاقته؛
    (3) The Committee takes note with satisfaction of the action taken by the State party during the period under consideration regarding the following international human rights instruments: UN (3) تلاحظ اللجنة بارتياح الإجراءات المتخذة من قبل الدولة الطرف أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، والمتعلقة بالصكوك الدولية التالية المتعلقة بحقوق الإنسان:
    [Question No. 30.] While the report provides some information on Roma and migrant women, there is no comprehensive picture of the steps taken by the State party to eliminate discrimination against them in the areas of education, employment, health and participation in political and public life, as called for by the Committee in its previous concluding observations. UN [السؤال رقم 30] بينما يوفر التقرير بعض المعلومات عن نساء طائفة الروما والمهاجرات، فإنه لا توجد صورة شاملة للخطوات المتخذة من قبل الدولة الطرف للقضاء على التمييز ضدهن في مجالات التعليم والعمالة والصحة والمشاركة في الحياة السياسية والحياة العامة، حسب ما نادت به اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة.
    30. While the report provides some information on Roma and migrant women, there is no comprehensive picture of the steps taken by the State party to eliminate discrimination against them in the areas of education, employment, health and participation in political and public life, as called for by the Committee in its previous concluding observations. UN 30 - بينما يوفر التقرير بعض المعلومات عن نساء طائفة الروما والنساء المهاجرات، فإنه لا توجد صورة شاملة للخطوات المتخذة من قبل الدولة الطرف للقضاء على التمييز ضدهن في مجالات التعليم والعمالة والصحة والمشاركة في الحياة السياسية والحياة العامة، حسب ما نادت به اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة.
    490. Although gender aspects should be mainstreamed in each of the articles where applicable, under this specific article the report should include information regarding measures taken by the State party to ensure the full development, advancement and empowerment of women, for the purpose of guaranteeing them the exercise and enjoyment of the Convention rights and fundamental freedoms, and the elimination of all forms of discrimination. UN 490- على الرغم من وجوب إدراج الأبعاد المتعلقة بنوع الجنس بشكل منهجي عند تنفيذ جميع المواد عند الاقتضاء، ففيما يتعلق بهذه المادة على الخصوص ينبغي أن تشمل معلومات عن التدابير المتخذة من قبل الدولة الطرف لضمان النهوض بالمرأة وتقدمها وتمكينها على أتم وجه، بهدف كفالة ممارستها للحقوق والحريات الأساسية المبينة في الاتفاقية وتمتعها بها والقضاء على جميع أشكال التمييز.
    In particular, it notes the strikingly high number of complaints brought by domestic workers before the District Labour Relations Office (2,867 since 2010) which points to the insufficient measures taken by the State party to protect them. UN وتلاحظ اللجنة بشكل خاص الارتفاع المذهل لعدد الشكاوى المقدمة من خدم المنازل إلى مكتب علاقات العمل في المقاطعات (867 2 شكوى منذ عام 2010)، الأمر الذي يشير إلى عدم كفاية التدابير المتخذة من قبل الدولة الطرف لحمايتهم.
    42. The Committee welcomes the measures taken by the State party to combat racism, especially as it pertains to children, and to ensure that education of children is directed to the development of respect for civilizations different from his/her own and of friendship among all peoples, in accordance with article 29 (1) of the Convention. UN 42- ترحب اللجنة بالتدابير المتخذة من قبل الدولة الطرف لمكافحة العنصرية، خاصة في ما يتعلق بالأطفال، ولضمان أن يكون تعليم الطفل موجهاً نحو تنمية احترامه للحضارات المختلفة عن حضارته وتعزيز الصداقة بين جميع الشعوب، وفقاً لأحكام المادة 29(1) من الاتفاقية.
    [(vii) It is in compliance with the principles of objectivity and impartiality [and includes information on legal remedies or reparation undertaken by the State Party concerned]].] UN ]`٧` أن تكون الرسالة متفقة مع مبدأي الموضوعية والنزاهة ]وأن تتضمن معلومات عن وسائل الانتصاف أو التعويض القانونية المتخذة من قبل الدولة الطرف المعنية[[.[

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more