"المتدهور" - Translation from Arabic to English

    • deteriorating
        
    • worsening
        
    • declining
        
    • degraded
        
    • deteriorated
        
    • deterioration
        
    • decline
        
    The deteriorating security situation in Afghanistan hampered programme implementation. UN وفي أفغانستان أعاق الوضع الأمني المتدهور تنفيذ البرامج.
    An additional $10 million was required for the deteriorating health sector. UN ولزم مبلغ ١٠ ملايين دولار لسد احتياجات القطاع الصحي المتدهور.
    The figure below illustrates the deteriorating fertility rate. UN ويبين الشكل التالي معدل الخصوبة المتدهور.
    Our collective task remains both difficult and urgent, as developments in Afghanistan over the last year, including a worsening of the security situation in many parts of the country, have shown. UN ولا تزال مهمتنا الجماعية صعبة وعاجلة، كما أظهرت ذلك التطورات الجارية في أفغانستان على مدار السنة الماضية، بما في ذلك الوضع الأمني المتدهور في أجزاء كثيرة من البلد.
    It is also important to support the training of national officials to contribute to rebuilding the fragile and declining economy. UN كما أنه من اﻷهمية بمكان دعم تدريب الموظفين الوطنيين حتى يساهموا في إعادة بناء الاقتصاد الضعيف المتدهور.
    2. Important steps were taken during the reporting period to address the overall deteriorating situation in the Kivus. UN 2 - اتخذت خطوات مهمة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير للتصدي للوضع المتدهور عموما في مقاطعتي كيفو.
    Budget and aid resources were also drained by the need to respond to the deteriorating health and humanitarian situation. UN كما استُنفذت موارد الميزانية والمعونة من جراء الحاجة للتصدي للوضع الصحي والإنساني المتدهور.
    The deteriorating security situation has seriously affected United Nations the UN operations in the country. UN وقد أثر الوضع الأمني المتدهور على عمليات الأمم المتحدة في البلد تأثيرا خطيرا.
    The broad outlines of recent trade performance confirm an acceleration of a deteriorating trend that began in the 1980s. UN وأما الملامح العامة للأداء التجاري الأخير فتؤكد وجود تسارع في الاتجاه المتدهور الذي بدأ في الثمانينات.
    The deteriorating record of cooperation by the Republic of Croatia remains a matter of vigilant attention and concern for the European Union. UN ويظل الاتحاد اﻷوروبي يرقب بيقظة شديدة وقلق سجل التعاون المتدهور لجمهورية كرواتيا.
    Also, because of the deteriorating security situation and resumption of hostilities, operation of the Mission and contingent-owned fleet of vehicles was curtailed, resulting in the unencumbered balance of $1,994,600 under petrol, oil and lubricants. UN وعرقل الوضع الأمني المتدهور واستئناف أعمال القتال، تشغيل المركبات المملوكة للبعثة وللوحدات مما نتج عنه رصيد غير مرتبط به قدره 600 994 1 دولار في إطار بند الوقود والزيوت ومواد التشحيم.
    With the backdrop of the deteriorating security situation in Afghanistan, the soft-skin vehicles have proven to be unsafe for transporting staff members. UN ومع خلفية الوضع الأمني المتدهور في أفغانستان، فقد ثبت أن المركبات غير المدرعة ليست آمنة لنقل الموظفين.
    We hope that this session will produce a consensus on how to save succeeding generations from the impact of deteriorating climate. UN ونأمل لهذه الدورة أن تخرج باتفاق آراء بشأن كيفية إنقاذ الأجيال المقبلة من آثار المناخ المتدهور.
    My country is deeply concerned by the deteriorating security situation and the internal violence in Iraq. UN وتشعر بلادي بقلق بالغ إزاء الوضع الأمني المتدهور في العراق، وما يشهده هذا البلد الشقيق من عنف.
    The United Nations has for too long been unable to take up the deteriorating situation in Zimbabwe. UN ولم تتمكن الأمم المتحدة لوقت طويل للغاية من بحث الوضع المتدهور في زمبابوي.
    President Yusuf sent an envoy to receive the goods on his behalf due to the deteriorating political and security situation in Baidoa. UN وأرسل الرئيس عبد الله يوسف بعد ذلك مبعوثا لتسلم البضائع نيابة عنه بسبب الوضع السياسي والأمني المتدهور في بيدوا.
    During the past year, the Israelis and the Palestinians alike had suffered the effects of terrorism and deteriorating security. UN وخلال السنة الماضية، عانى الإسرائيليون والفلسطينيون على السواء من آثار الإرهاب والوضع الأمني المتدهور.
    It is being crushed under the weight of debt, and various programmes for structural adjustment have done nothing to change the worsening standard of living of the entire continent, which does, however, have an enormous potential in its peoples and its nature. UN وهي ترزح تحت وطأة عبء الديون، ولم تستطع شتى برامج التكيف الهيكلي أن تفعل شيئا لتغيير المستوى المعيشي المتدهور في القارة بأسرها، مع أنها تزخر بطاقات كامنة هائلة في الناس وفي الطبيعة.
    31. The cumulative impact of the conflict has further reduced the already declining living standards of Liberians throughout the country. UN 31 - وقد نجم عن الأثر المتراكم للصراع انخفاض مستويات معيشة الليبريين المتدهور أصلا في جميع أنحاء البلاد.
    A recently approved GEF biodiversity project in Mauritius will continue efforts to restore degraded habitat in Rodrigues, Isle Aux Aigrettes and Rounds Islands. UN سيواصل مشروع للتنوع الحيوي في موريشيوس، تابع لمرفق البيئة العالمي ومجاز مؤخرا، الجهود الرامية الى إصلاح الموئل المتدهور في جزيرة رودريغيس، وجزيرة أو ايغريت، وجزيرة راوند.
    To really improve the deteriorated system, it was estimated that an additional $400 million to $600 million was needed. UN ولتحسين النظام المتدهور تحسينا حقيقيا، يلزم، حسب التقديرات، توفير مبلغ إضافي يتراوح بين 400 و 600 مليون دولار.
    Chronic malnutrition is on the rise, and there has been a progressive deterioration in food security affecting at least 70 per cent of the population. UN وسوء التغذية المزمن آخذ في الازدياد، والأمن الغذائي المتدهور تدريجيا يعاني منه ما لا يقل عن 70 في المائة من السكان.
    In that regard, Africa was on the way to reversing the decline in its development, as some examples of economic success showed. UN وفي هذا الصدد، فإن افريقيا تسير في طريق من شأنه أن يعكس الاتجاه المتدهور في تنميتها، وذلك حسبما توضح بعض أمثلة النجاح الاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more