During our months on the Security Council, we have experienced, at first hand, the accelerated pace of world events today. | UN | وخلال الشهور التي شغلنا فيها مقعد عضوية في مجلس اﻷمن شهدنا بشكل مباشر الخطو المتسارع ﻷحداث العالم اليوم. |
Poverty reduction can only occur as a direct result of accelerated and equitable economic growth in a relatively debt-free environment. | UN | ولن يتحقق تخفيف وطأة الفقر إلا كنتيجة مباشرة للنمو الاقتصادي المتسارع والعادل وسط بيئة خالية من الديون نسبيا. |
Poverty reduction can only occur as a direct result of accelerated and equitable economic growth in a relatively debt-free environment. | UN | ولن يتحقق تخفيف وطأة الفقر إلا كنتيجة مباشرة للنمو الاقتصادي المتسارع والعادل وسط بيئة خالية من الديون نسبيا. |
In Japan there is greater concern regarding the possible spread of deflationary pressures, rather then accelerating inflation. | UN | أما في اليابان، فثمة قلق أبلغ بشأن إمكانية انتشار الضغوط الانكماشية، وليس بشأن التضخم المتسارع. |
The rapid economic growth has not embraced every part of the population. | UN | وقد شمل النمو الاقتصادي المتسارع كل شريحة من الشرائح السكانية. |
In the face of rapidly changing technological developments, there is a serious risk of a digital divide, both within and between countries. | UN | وفي وجه التقدم التكنولوجي المتسارع الخطى، يكمن خطر جسيم يتعلق بحدوث فجوة رقمية داخل البلدان وفيما بينها على حد سواء. |
You want your exponential growth guys are gonna get busted. | Open Subtitles | أردت نموك المتسارع سيُلقى القبض على الشركاء، بهذه السهولة |
How about instead of bickering, we figure out our next move against the speedster and his allies. | Open Subtitles | ما رأيكم عوض التشاحن، أن نتبين خطوتنا التالية ضد المتسارع وحليفيه؟ |
These are all dormant, something in addition to accelerated growth. | Open Subtitles | هذه كلها نائمة ، وشيئا بالإضافة إلى النمو المتسارع. |
African Governments have undertaken to launch the four-year Campaign for accelerated Reduction of Maternal Mortality in Africa. | UN | ولبلوغ تلك الغاية تعهدت الحكومات الأفريقية بشن حملة التخفيض المتسارع لوفيات الأمهات في أفريقيا التي ستمتد أربع سنوات. |
These events mark the true beginning of the twenty-first century, which is unfolding in an environment of accelerated global and interdependent transformation. | UN | وتصادف هذه الأحداث البداية الحقيقية للقرن الحادي والعشرين، الذي يتكشَّف في جوٍّ من التطوُّر الشامل والمترابط المتسارع. |
(i) Whether Ecuador would accept a project for the accelerated elimination of methyl bromide | UN | ' 1` ما إن كانت إكوادور ستقبل مشروعاً للتخلص المتسارع من بروميد الميثيل |
The Party will not accept accelerated methyl bromide phase-out as long as there are no alternatives to methyl bromide. | UN | ولن يقبل الطرف التخلص التدريجي المتسارع من بروميد الميثيل طالما لا توجد بدائل لبروميد الميثيل. |
This will be impossible without continuing accelerated social and economic growth in our country, which will be one of the major and key guarantees of our security. | UN | وسيكون ذلك مستحيلاً دون مواصلة النمو الاجتماعي والاقتصادي المتسارع لبلدنا، الذي سيكون إحدى أهم ضمانات أمننا. |
With the advent of the new century, China will begin the third phase of the strategy and enter a new stage of accelerated modernization. | UN | ومع إطلالة القرن الجديد، ستبدأ الصين المرحلة الثالثة من استراتيجيتها وتدخل مرحلة جديدة من التحديث المتسارع. |
The accelerating demographic shift to cities has made sustainable urbanization synonymous with sustainable development. | UN | وأدى التحول الديمغرافي المتسارع نحو المدن إلى جعل التحضر المستدام مرادفا للتنمية المستدامة. |
However, accelerating progress towards a more sustainable transport future is both necessary and possible. | UN | غير أن التقدم المتسارع نحو مستقبل أكثر استدامة للنقل هو أمر ضروري وممكن على حد سواء. |
Chapter 3: The accelerating recognition of a human rights approach to development issues, exemplified by the right of access to adequate food. | UN | الفصل ٣: الاعتراف المتسارع بنهج حقوق اﻹنسان إزاء قضايا التنمية، متمثلاً في الحق في الوصول إلى غذاء كاف. |
The rapid loss of forest resources, on which the livelihoods of many communities rely, is cause for concern. | UN | ومما يثير القلق الفقدان المتسارع لموارد حرجية يعتمد عليها أبناء الكثير من هذه المجتمعات لتوفير مصادر رزقهم. |
The population is characterized by rapid growth and a very high proportion of young people. | UN | ومن الخصائص السكانية النمو الديمغرافي المتسارع وصغر السن. |
In order to take advantage of a rapidly integrating world economy, all countries should adopt sound and stable domestic policies, address external and internal imbalances and encourage a continuous process of adjustment. | UN | وبغية الاستفادة من الاقتصاد العالمي المتسارع الاندماج، على جميع البلدان أن تعتمد سياسات داخلية سليمة ومستقرة، وأن تعالج أوجه الخلل الداخلية والخارجية، وأن تشجع على إجراء عملية تكيف مستمرة. |
7. The exponential growth in United Nations peacekeeping has been accompanied by increased complexity in its operations. | UN | 7 - واقترن هذا النمو المتسارع لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام بزيادة في تعقد العمليات. |
But if your plan goes south, it's not our speedster friend you need to worry about. | Open Subtitles | لكن إن فشلت خطتك، فليس صديقنا المتسارع من ستضطر للقلق منه. |
This performance remained low, however, when compared with the faster growth experienced before the crises. | UN | بيد أن هذا النمو يظلّ منخفض المستوى إذا ما قورن بالنمو المتسارع الذي |
It is therefore imperative to move on with a concerted and firm resolve to stop and reverse this fast-paced drive. | UN | وبالتالي فإن من الضروري المضي بخطوات منسقة وحازمة لوضع حدّ لهذا التوجّه المتسارع. |