16. For our part, we should like to suggest for discussion the following issues related to " best practice " in regulating the use of MOTAPMs: | UN | 16- أما من جهتنا، فإننا نود أن نقترح لأغراض المناقشة القضايا التالية المتصلة ب " الممارسة الفضلى " في تنظيم استعمال الألغام البرية غير الألغام المضادة للأفراد: |
Concerns related to " green protectionism " - the use of measures for protectionist purposes under the guise of addressing legitimate environmental goals - are also taking central stage in trade policy debates and negotiations. | UN | كما أن الشواغل المتصلة ب " الحمائية الخضراء " - استخدام التدابير لأغراض حمائية بدعوى تحقيق أهداف بيئية مشروعة - تحتل أيضاً مكانة مركزية في مناقشات ومفاوضات السياسة التجارية. |
68. The Committee notes the information related to the ongoing " Alcoholism and substance abuse prevention programme, 1997-2007 " ; however, it remains concerned that children are not effectively protected from the illicit use of narcotic drugs and psychotropic substances and at the increasing use of drugs and the rise in the number of injecting drug users. | UN | 68- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المتصلة ب " برنامج الوقاية مـن إدمان الكحول والمخـدرات، للفترة 1997-2007 " الجاري تنفيذه؛ ومع ذلك، ما زالت تشعر بالقلق لعدم تمتُّع الأطفال بحماية فعالة من تعاطي المخدرات والمؤثرات العقلية وتزايد استخدام المخدرات والزيادة في عدد المتعاطين عن طريق الحقن. |
PROCEDURAL ARRANGEMENTS relating to [FACILITATION] [BRANCH 1] | UN | الترتيبات الإجرائية المتصلة ب[التسهيل] [الفرع 1] |
PROCEDURAL ARRANGEMENTS relating to [ENFORCEMENT] [BRANCH 2] | UN | الترتيبات الإجرائية المتصلة ب[الإنفاذ] [الفرع 2] |
(a) Contributing to a better understanding of benefits and costs related to (i) transport and trade facilitation, (ii) sustainable freight transport systems, and (iii) building climate resilience of transport systems, including the adaptation requirements associated with climate change; | UN | (أ) الإسهام في تحسين فهم الفوائد والتكاليف المتصلة ب`1` النقل وتيسير التجارة، و`2` النظم المستدامة لنقل البضائع، و`3` بناء قدرة نظم النقل على تحمّل تغير المناخ، بما في ذلك متطلبات التكيف المرتبطة بتغير المناخ؛ |
9. Observation: The Committee expressed concern about a number of issues related to " staff-in-between assignments " and requested that the High Commissioner take urgent action to comply with the recommendations with the Board of Auditors and report on the matter of management of " staff-in-between assignments " in the next budget report (para. 19). | UN | 9- ملاحظة: أعربت اللجنة عن القلق إزاء عدد من القضايا المتصلة ب " الموظفين في انتظار التكليف " وطلبت أن يتخذ المفوض السامي إجراءات عاجلة للعمل بتوصيات مجلس مراجعي الحسابات وأن يُقدم تقريراً عن مسألة إدارة " الموظفين في انتظار التكليف " في تقرير الميزانية القادم (الفقرة 19). |
In its resolution 2005/52 of 27 July 2005, the Economic and Social Council requested the Commission to undertake a number of activities related to " Science and technology promotion, advice and application for the achievement of the internationally agreed development goals contained in the United Nations Millennium Declaration " . | UN | طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بقراره 2005/52 المؤرخ 27 تموز/يوليه 2005، إلى اللجنة القيام بعدد من الأنشطة المتصلة ب " تعزيز العلم والتكنولوجيا وتطبيقهما وإسداء المشورة بشأنهما من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً الواردة في إعلان الأمم المتحدة المتعلق بالألفية " . |
Other issues relating to " mitigation commitments or actions " | UN | المسائل الأخرى المتصلة ب " التزامات أو إجراءات التخفيف " |
National asserted that all payments relating to " Running Bills " and the retention monies were approved by 30 April 1989. | UN | وزعمت الشركة أن جميع المدفوعات المتصلة ب " الفواتير رهن التحصيل " وبضمانات الأداء قد تمت الموافقة عليها في 30 نيسان/أبريل 1989. |
Invites Parties to make contributions in the order of US$ 6.8 million to support activities relating to the " prompt start " of the clean development mechanism (CDM) for the biennium 2002-2003; | UN | 14- يدعو الأطراف إلى تقديم اشتراكات بمبلغ 6.8 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة لدعم الأنشطة المتصلة ب " الشروع الفوري " لآلية التنمية النظيفة لفترة السنتين 2002-2003؛ |
On services rules of origin (RoO), specific technical difficulties included ambiguities relating to " substantial business operations " . | UN | وفيما يتعلق بقواعد المنشأ الخاصة بالخدمات، أُشير إلى أن هناك صعوبات تقنية محددة تشمل أوجه الغموض المتصلة ب " العمليات التجارية الكبيرة " . |
The Law Reform Commission of HKSAR is conducting a consultation to consider whether the scope of EPA should be extended beyond the donor's property and financial affairs to include matters relating to the donor's `personal care'. | UN | وتجري لجنة الإصلاح القانوني لمنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة مشاورات للنظر في ما إذا كان ينبغي توسيع نطاق التوكيل الرسمي الدائم ليتجاوز ممتلكات الشخص المانح وشؤونه المالية ليشمل المسائل المتصلة ب " العناية الشخصية " للمانح. |
In accordance with these clauses, the seller should refund the money on the basis of the contract price, and be responsible for import duty and other relevant costs. | UN | وبموجب هذه البنود، يتعين على البائع أن يردّ المبلغ المدفوع وفقاً لقيمة العقد كما تقع عليه مسؤولية تغطية دفع رسوم الاستيراد وسائر التكاليف المتصلة بذلك. |
In so doing, we hope to see the eventual deletion from the United Nations agenda of the many assorted items that pertain to the absence of peace in our region. | UN | ونأمل بذلك أن نرى البنود المتنوعة العديدة المتصلة بعدم استتباب السلام في منطقتنا وقد حذفت من جدول أعمال الأمم المتحدة. |