"المتصلة بالاتجار" - Translation from Arabic to English

    • related to trafficking
        
    • pertaining to trafficking
        
    • relating to trafficking
        
    • on trafficking
        
    • of trafficking-related
        
    • associated with the trafficking
        
    • regarding traffic
        
    • involving trafficking in
        
    • relating to the traffic in
        
    • related to the trafficking
        
    • of trafficking
        
    • trafficking related
        
    • relation to trafficking
        
    • concerning trafficking
        
    UNIFEM supported the amendment of laws related to trafficking in persons in several countries, including Cambodia and Pakistan. UN ودعم الصندوق تعديل القوانين المتصلة بالاتجار بالأشخاص في عدة بلدان، من بينها كمبوديا وباكستان.
    That law was amended in 1994 to define activities related to trafficking in women and girls as criminal offences. UN وعُدل هذا القانون في عام 1994 محددا الأنشطة المتصلة بالاتجار بالنساء والفتيات باعتبارها جرائم جنائية.
    " Reaffirming the provisions pertaining to trafficking in women and girls contained in the outcome documents of relevant international conferences and summits, in particular the strategic objective on the issue of trafficking contained in the Beijing Declaration and Platform for Action adopted by the Fourth World Conference on Women, UN " وإذ تعيد تأكيد الأحكام المتصلة بالاتجار بالنساء والفتيات الواردة في الوثائق الختامية للمؤتمرات الدولية ومؤتمرات القمة ذات الصلة، ولاسيما الهدف الاستراتيجي المتعلق بمسألة الاتجار الوارد في إعلان ومنهاج عمل بيجين، اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة،
    Please also provide the relevant statistical data on this issue, especially the number of complaints, investigations, indictments, and convictions relating to trafficking. UN ويرجى أيضاً تقديم البيانات الإحصائية التي تتصل بهذه المسألة، ولا سيما عدد الشكاوى والتحقيقات وقرارات الاتهام وأحكام الإدانة المتصلة بالاتجار.
    Indonesia reported that it had supported the development of regional conventions on trafficking, and Estonia and Sweden that they had participated in regional task forces. Egypt described its work with countries in the region to update laws on trafficking or implement action plans. UN وذكرت إندونيسيا أنها دعّمت وضع اتفاقيات إقليمية بشأن الاتجار، وذكرت إستونيا والسويد أنهما شاركتا في فِرق العمل الإقليمية بينما عرضت مصر ما تضطلع به من أعمال مع بلدان المنطقة لتحديث القوانين المتصلة بالاتجار أو تنفيذ خطط العمل ذات الصلة.
    The Government and local authorities pay constant attention to the prevention and detection of trafficking-related offences. UN وتهتم الحكومة والسلطات المحلية على الدوام بمنع الجرائم المتصلة بالاتجار والكشف عنها.
    It invites Governments to cooperate and increase their efforts to suppress unsafe practices, including those associated with the trafficking and transport of migrants by sea. UN ودعا القرار الحكومات إلى التعاون وإلى تكثيف جهودها لقمع الممارسات غير المأمونة، بما في ذلك الممارسات المتصلة بالاتجار بالمهاجرين أو نقلهم بحرا.
    Under the amendment to the bill, penalties of up to 14 years' imprisonment will be mandated for crimes related to trafficking in persons. UN وبموجب تعديل القانون، هناك عقوبات تصل إلى 14 عاما من السجن للجرائم المتصلة بالاتجار بالأشخاص.
    However, the federal legislation already covered 150 offences which were related to trafficking in one way or another. UN ومع ذلك، يغطي التشريع الاتحادي 150 جريمة من الجرائم المتصلة بالاتجار بطريقة أو بأخرى.
    It was also stressed that legislation should cover all forms of exploitation related to trafficking in persons. UN وشدد أيضا على أنه ينبغي للتشريعات أن تشمل جميع أشكال الاستغلال المتصلة بالاتجار بالأشخاص.
    Within this framework, issues related to trafficking in human beings may be discussed in the classroom, so as to raise the awareness of pupils on the scourge of trafficking. UN وضمن هذا الإطار، يمكن مناقشة القضايا المتصلة بالاتجار بالبشر في صفوف المدارس قصد إذكاء وعي الطلاب بهذه الآفة.
    The Platform for Action of the Fourth World Conference on Women covers a broad range of issues related to trafficking. UN ويشمل منهاج عمل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة مجموعة واسعة من المسائل المتصلة بالاتجار.
    " Reaffirming the provisions pertaining to trafficking in women and girls contained in the outcome documents of relevant international conferences and summits, in particular the strategic objective on the issue of trafficking contained in the Beijing Declaration and Platform for Action adopted by the Fourth World Conference on Women, UN " وإذ تعيد تأكيد الأحكام المتصلة بالاتجار بالنساء والفتيات الواردة في الوثائق الختامية للمؤتمرات الدولية ومؤتمرات القمة ذات الصلة، ولا سيما الهدف الاستراتيجي المتعلق بمسألة الاتجار، الوارد في إعلان ومنهاج عمل بيجين، اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة،
    " Reaffirming the provisions pertaining to trafficking in women and girls contained in the outcome documents of relevant international conferences and summits, in particular the strategic objective on the issue of trafficking contained in the Beijing Declaration and Platform for Action adopted by the Fourth World Conference on Women, UN " وإذ تعيد تأكيد الأحكام المتصلة بالاتجار بالنساء والفتيات الواردة في الوثائق الختامية للمؤتمرات الدولية ومؤتمرات القمة ذات الصلة بالموضوع، وبخاصة الهدف الاستراتيجي المتعلق بمسألة الاتجار الوارد في إعلان ومنهاج عمل بيجين اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة،
    " Reaffirming the provisions pertaining to trafficking in women and girls contained in the outcome documents of relevant international conferences and summits, in particular the strategic objective on the issue of trafficking contained in the Beijing Declaration and Platform for Action adopted by the Fourth World Conference on Women, UN " وإذ تؤكد من جديد الأحكام المتصلة بالاتجار بالنساء والفتيات الواردة في الوثائق الختامية للمؤتمرات الدولية ومؤتمرات القمة ذات الصلة، ولا سيما الهدف الاستراتيجي المتعلق بمسألة الاتجار الوارد في إعلان ومنهاج عمل بيجين اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة،
    Liaison prosecutors may be of help also in the investigation of crimes relating to trafficking in women and in bringing charges. UN وقد يقدم مدعو الاتصال المساعدة أيضا عند التحقيق في الجرائم المتصلة بالاتجار بالمرأة وعند رفع الدعاوى.
    She appreciates the openness with which the Emirati authorities discussed issues relating to trafficking in persons. UN وهي تقدر مدى الانفتاح الذي أبدته السلطات الإماراتية لدى مناقشتها المسائل المتصلة بالاتجار بالأشخاص.
    15. Encourages Governments to develop systematic data-collection methods and continuously update information on trafficking in women and girls, including the analysis of the modus operandi of trafficking syndicates; UN ١٥ - تشجع الحكومات على وضع أساليب للجمع المنهجي للبيانات والاستكمال المستمر للمعلومات المتصلة بالاتجار بالنساء والفتيات، بما في ذلك تحليل أساليب عمل عصابات الاتجار؛
    The number of trafficking-related court cases is low compared to the number of arrests and other actions against trafficking: no new pre-trial investigations or indictments were filed, and only three cases were adjudicated by the courts, during the reporting period. UN ويعتبر عدد قضايا المحاكم المتصلة بالاتجار منخفضاً بالمقارنة مع عدد الاعتقالات وغيرها من الإجراءات المتخذة ضد الاتجار: لم تسجل خلال الفترة المشمولة بالتقرير أي تحقيقات أو اتهامات سابقة للمحاكمة، ولم تفصل المحاكم إلا في ثلاث قضايا.
    109. IMO reports that IMO Assembly resolution A.867(20) deals with the task of combating unsafe practices associated with the trafficking or transport of migrants by sea. UN 109 - ذكرت المنظمة البحرية الدولية أن قرار جمعية المنظمة A.867(20) يتناول مهمة مكافحة الممارسة غير المأمونة المتصلة بالاتجار بالمهاجرين أو نقلهم بحرا.
    Recalls its decision that States shall eliminate the supply of weapons, including small arms and light weapons, to terrorists, as well as its calls for States to find ways of intensifying and accelerating the exchange of operational information regarding traffic in arms, and to enhance coordination of efforts on national, subregional, regional and international levels, UN وإذ يشير إلى قراره بأن تقضي الدول على إمدادات الأسلحة، بما فيها الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، إلى الإرهابيين، وكذلك دعوته الدول أن تستكشف السبل الكفيلة بتكثيف وتسريع تبادل المعلومات العملياتية المتصلة بالاتجار بالأسلحة، وأن تحسن تنسيق الجهود المبذولة على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي،
    128. Cases of crimes involving trafficking in persons and cases of restitution to trafficking victims may be considered in closed judicial proceedings. UN 128- ويمكن بحث المسائل المتعلقة بالجرائم المتصلة بالاتجار ودعاوى التعويض التي رفعتها ضحايا الاتجار بالبشر في جلسة سرية.
    51. Requests the Special Rapporteur, within the framework of her mandate, to continue to pay attention to issues relating to the traffic in children, such as organ transplantation, disappearances, the purchase and sale of children, adoption for commercial purposes or exploitation, child prostitution and child pornography; UN 51- ترجو أيضاً من المقررة الخاصة بأن تواصل، في إطار ولايتها، الاهتمام بالمسائل المتصلة بالاتجار بالأطفال، من قبيل زرع الأعضاء، وحالات الاختفاء، وشراء وبيع الأطفال، وتبنيهم لأغراض تجارية أو لاستغلالهم، وبغاء الأطفال والمواد الإباحية المتعلقة بالأطفال؛
    More detailed information on the provisions of the Criminal Code related to the trafficking in human beings has already been presented in the previous reports. UN وقد قدمت في التقارير السابقة معلومات أكثر تفصيلا عن أحكام القانون الجنائي المتصلة بالاتجار بالبشر.
    A special unit within the federal police force was responsible for preventing and investigating cases of trafficking in persons. UN وللشرطة الاتحادية وحدة متخصصة مكلفة بعمليات التحقيق في الأعمال المتصلة بالاتجار ومنعها.
    Firstly, police prosecutions are initiated against traffickers and their accomplices in trafficking and trafficking related offences. UN أولاً - تبدأ إجراءات الشرطة الخاصة بالمحاكمة ضد المتجرين وشركائهم في جريمة الاتجار والجرائم المتصلة بالاتجار.
    The State party is requested to provide information on measures taken to provide assistance to victims of trafficking and statistical data on the number of complaints, investigations, prosecutions and sentences in relation to trafficking. UN ويُطلب إلى الدولة الطرف تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتقديم المساعدة إلى ضحايا الاتجار وإتاحة بيانات إحصائية عن عدد الشكاوى والتحقيقات والملاحقات والعقوبات المتصلة بالاتجار.
    Turning to Ms. Morvai's recommendations concerning trafficking and prostitution, she referred Committee members to page 6 of the delegation's introductory statement, describing plans for an across-the-board review of all aspects of the issue. UN وفيما يتعلق بتوصيات السيدة مورفاي المتصلة بالاتجار بالأشخاص والدعارة، أحالت أعضاء اللجنة إلى الصفحة 6 من البيان الاستهلالي للوفد، حيث يتم وصف خطط استعراضية في مختلف الاتجاهات عن جميع جوانب المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more