development-related investments accounted for approximately 12.6 per cent of the Fund's assets at book value. | UN | وشكّلت الاستثمارات المتصلة بالتنمية ما يناهز 12.6 في المائة من أصول الصندوق بحسب القيمة الدفترية. |
Trends in the composition of non-core funding modalities for development-related activities, 2005-2009 | UN | اتجاهات تكوين طرائق تمويل الأنشطة المتصلة بالتنمية من الموارد غير الأساسية |
Many of the more detailed analyses contained in the current report concern the development-related activities in particular. | UN | ويتصل الكثير من التحليلات التفصيلية الواردة في هذا التقرير بالأنشطة المتصلة بالتنمية على وجه الخصوص. |
Another concern was how to hold the private sector to account for their investments related to development. | UN | وهناك نقطة أخرى مثيرة للاهتمام تتمثل في كيفية مساءلة القطاع الخاص عن استثماراته المتصلة بالتنمية. |
That said, questions relating to development, politics, economics, finance and security unavoidably overlap. | UN | وإذا قلنا ذلك تتداخل حتما المسائل المتصلة بالتنمية والسياسة والاقتصاد والمالية والأمن. |
This is why development-related issues are at the forefront of the WTO's new work programme. | UN | وهذا هو السبب في أن القضايا المتصلة بالتنمية تتصدر برنامج العمل الجديد لمنظمة التجارة العالمية. |
The Fund continued to increase development-related investments during the last biennium. | UN | وواصل الصندوق زيادة الاستثمارات المتصلة بالتنمية خلال فترة السنتين الأخيرة. |
We are steadily increasing our input, and this will also raise our voluntary contribution to United Nations development-related activities. | UN | ونحن نزيد باطراد ما نرفد به التنمية، مما سيزيد أيضا من تبرعنا لأنشطة الأمم المتحدة المتصلة بالتنمية. |
At times, more than 30 different agencies are entrusted with delivering aid and development-related technical assistance programmes. | UN | وأحياناً، يُعهد إلى أزيد من 30 وكالة مختلفة بتقديم المعونة وبرامج المساعدة التقنية المتصلة بالتنمية. |
UNCTAD should continue to provide support to developing countries in the formulation of specific proposals on development-related and SDT issues on an ongoing basis. | UN | وينبغي أن يواصل الأونكتاد تقديم الدعم للبلدان النامية في صياغة مقترحات محددة بشأن المسائل المتصلة بالتنمية وبالمعاملة الخاصة والتفاضلية على أساسٍ مستمر. |
An important consequence of these trends has been a major decline in the core ratio of development-related contributions. | UN | وكان أحد الآثار المهمة المترتبة على هذه الاتجاهات حدوث انخفاض كبير في النسبة الأساسية من المساهمات المتصلة بالتنمية. |
development-related expenditures have also grown faster than those with a focus on humanitarian assistance. | UN | كما ازدادت النفقات المتصلة بالتنمية بسرعة تتجاوز سرعة زيادة نفقات الأنشطة التي تركز على المساعدة الإنسانية. |
In billions of current United States dollars development-related | UN | النفقات المتصلة بالتنمية التي تركز على المساعدة الإنسانية |
Meaningful results in that field would also increase the political and moral support for the programmes at large, and result in concrete benefits for the short and long-term success of development-related activity. | UN | وسيؤدي تحقيق نتائج هادفة في هذا المجال إلى زيادة الدعم السياسي والمعنوي لهذه البرامج بشكل عام، وسيعود بفوائد ملموسة تؤدي إلى نجاح الأنشطة المتصلة بالتنمية على الأمدين القصير والطويل. |
Mechanisms in place to facilitate cross-regional policy dialogue and exchange of development-related experience and knowledge. | UN | إنشاء آليات لتيسير الحوار حول السياسات المشتركة بين الأقاليم وتبادل الخبرات والمعارف المتصلة بالتنمية |
Meaningful results in that field would also increase the political and moral support for the programmes at large, and result in concrete benefits for the short and long-term success of development-related activity. | UN | وسيؤدي تحقيق نتائج هادفة في هذا المجال إلى زيادة الدعم السياسي والمعنوي لهذه البرامج بشكل عام، وسيعود بفوائد ملموسة تؤدي إلى نجاح الأنشطة المتصلة بالتنمية على الأمدين القصير والطويل. |
The organization is a Pan African women's rights and development-related network, created in 1990 in Harare. | UN | المنظمة شبكة أفريقية لحقوق المرأة المتصلة بالتنمية. وقد أنشئت في هراري عام 1990. |
According to a recent study undertaken by the World Resources Institute, about half the world's coasts are threatened by development-related activities. | UN | واستنادا إلى دراسة أجراها مؤخرا معهد الموارد العالمية، تهدد اﻷنشطة المتصلة بالتنمية نصف سواحل العالم تقريبا. |
It also noted the contributions that the World Investment Report can make to the understanding of those emerging issues related to development. | UN | كما نوهت بما يمكن أن يقدمه تقرير الاستثمار العالمي من مساهمات في تفهم القضايا الناشئة المتصلة بالتنمية. |
It was extremely important to establish precise linkages between programming mechanisms or frameworks relating to development and those relating to humanitarian assistance. | UN | ومن المهم للغاية إقامة صلات محددة بين آليات أو أطر البرمجة المتصلة بالتنمية وتلك المتصلة بالمساعدة اﻹنسانية. |
Keynote addresses by leading scholars and experts in various development related fields | UN | كلمات رئيسية من علماء وخبراء رائدين في مختلف المجالات المتصلة بالتنمية |
The purpose of this action was to increase the funding available to the University to assist its work relevant to development. | UN | والقصد من هذا الإجراء هو زيادة التمويل المتاح للجامعة لدعم أعمالها المتصلة بالتنمية. |
Issues pertaining to development are of primary importance to my country. | UN | إن المسائل المتصلة بالتنمية تكتسي أهمية رئيسية بالنسبة لبلادي. |
In the period from 1996 to 2011, overall trends have been positive for both development- and humanitarian assistance-related activities. | UN | في الفترة الممتدة من عام 1996 إلى عام 2011، كانت الاتجاهات العامة إيجابية لكل من الأنشطة المتصلة بالتنمية والأنشطة المتصلة بالمساعدة الإنسانية. |
development-related resolutions have addressed natural disasters, trade and financing for development, and the rights of children. | UN | وعالجت القرارات المتصلة بالتنمية مسائل الكوارث الطبيعية، والتجارة، والتمويل من أجل التنمية، وحقوق الطفل. |
This reminder of the provisions on development calls on transnational corporations as well as individuals to respect and protect human rights. | UN | والتذكير باﻷحكام المتصلة بالتنمية يخص الشركات عبر الوطنية بقدر ما يخص اﻷفراد ويستهدف حثهم على مراعاة حقوق اﻹنسان وحمايتها. |
12. One regional group stressed the importance for UNCTAD to continue strengthening its research and analysis on issues related to the development of Africa. | UN | 12- وأكّدت مجموعة إقليمية أهمية أن يواصل الأونكتاد تعزيز أبحاثه وتحليلاته في القضايا المتصلة بالتنمية في أفريقيا. |
Likewise, funding for essential rehabilitation and reconstruction activities is sometimes scarce because public interest has waned, and rehabilitation requirements fall between the mandates of relief and development for many donors. | UN | وبالمثل، كان التمويل اللازم ﻷنشطة اﻹنعاش والتعمير شحيحا أحيانا بسبب ضعف الاهتمام العام، وﻷن احتياجات اﻹنعاش تقع بين الولاية المتعلقة باﻹغاثة وتلك المتصلة بالتنمية لكثير من المانحين. |
Having a more consistent classification of expenditures across different United Nations entities will facilitate disaggregated reporting of development, humanitarian and peacebuilding-related resource flows. | UN | وزيادة الاتساق في تصنيف النفقات في مختلف كيانات الأمم المتحدة سيسهل الإبلاغ المصنف عن تدفق الموارد المتصلة بالتنمية والشؤون الإنسانية وبناء السلام. |
The components of the Goals not only include subjects linked to development in a broad sense and to the reduction of poverty as a general reference point, but are also intended to create responses at the level of international relations and across boundaries. | UN | ولا تقتصر عناصر الأهداف الإنمائية على المواضيع المتصلة بالتنمية بمعناها الواسع وبالحد من الفقر كنقطة مرجعية عامة فحسب، بل يُتوخى منها أيضا إيجاد استجابات على صعيد العلاقات الدولية وعبر الحدود. |