Together with the International Organization for Migration, UNMISS activated and co-led reintegration group meetings, focused mainly on issues related to access to land, including allocation of land for returnees | UN | وقامت البعثة بتفعيل اجتماعات فريق إعادة الإدماج وإدارتها بالاشتراك مع المنظمة الدولية للهجرة، وركزت الاجتماعات أساسا على المسائل المتصلة بالحصول على الأراضي، بما في ذلك تخصيص الأراضي للعائدين |
It stressed that Venezuela had fulfilled the Millennium Development Goals related to access to drinking water and sanitation and was about to fulfil those related to primary education, gender equality in education and reduction of child mortality. | UN | وشددت على أن فنزويلا قد حققت الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالحصول على مياه الشرب والصرف الصحي وهي على وشك تحقيق ما يتصل منها بالتعليم الابتدائي والمساواة بين الجنسين في التعليم والحد من وفيات الأطفال. |
Standing items included, inter alia, the conservation of threatened components of biological diversity and items related to access to genetic resources, technology transfer and handling biotechnology. | UN | وتتضمن البنود الدائمة، على سبيل المثال، حفظ عناصر التنوع البيولوجي المهددة، والبنود المتصلة بالحصول على الموارد الجينية ونقل التكنولوجيا وتطبيق التكنولوجيا البيولوجية. |
Some remedies, such as those relating to access to intellectual property rights, are particularly difficult to categorize on this basis. | UN | وثمة صعوبة شديدة في تصنيف بعض سبل الانتصاف على هذا الأساس، مثل تلك المتصلة بالحصول على حقوق الملكية الفكرية. |
The objectives of this project included drawing up a compendium of all the regional legislation relating to health for immigrants and assessing the impact of local health policies relating to access to services and care. | UN | وتضمنت أهداف هذا المشروع وضع موجز لجميع التشريعات الإقليمية المتعلقة بصحة المهاجرين وتقييم أثر السياسات الصحية المحلية المتصلة بالحصول على الخدمات والرعاية. |
Based on positive results, women and girls were aware and exercised their rights related to access to healthcare service and fundamental knowledge of basic health, particularly reproductive health and the prevention of HIV. | UN | وبالاستناد إلى النتائج الإيجابية، كانت النساء والفتيات على دراية ومارسن حقوقهن المتصلة بالحصول على خدمات الرعاية الصحية والمعرفة الأساسية المتعلقة بالصحة الأساسية، لاسيما الصحة الإنجابية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب. |
Hold regular quadripartite consultations with local authorities, civil society organizations and service providers on policies related to access to basic services with a view to developing a culture of dialogue. | UN | (ج) تعقد مشاورات رباعية الأطراف مع السلطات المحلية وتنظيمات المجتمع المدني ومقدمي الخدمات على أساس منتظم بشأن السياسات المتصلة بالحصول على الخدمات الأساسية بغية تنمية ثقافة حوار. |
5. From its experience in working with indigenous communities in the area of health, UNICEF has identified several main issues related to access to health services. | UN | 5 - حددت اليونيسيف، من خلال خبرتها في العمل مع أهالي الشعوب الأصلية في ميدان الصحة، عدة من القضايا الرئيسية المتصلة بالحصول على الخدمات الصحية. |
Issues related to access to education, social pensions and adequate housing, as well as consent in relation to health or the right, to inherit are addressed in this recommendation and compel States parties to address multiple discrimination against older women. | UN | وتتناول هذه التوصية المسائل المتصلة بالحصول على التعليم والمعاشات الاجتماعية والسكن اللائق، فضلاً عن الموافقة فيما يتعلق بالصحة والحق في الميراث، وهي مسائل تدفع الدول الأطراف إلى معالجة التمييز المتعدد الأوجه الذي تعاني منه المسنات. |
In that regard, many delegations stressed the need to address, in an international instrument, issues related to access to, and the sharing of benefits from, marine genetic resources of areas beyond national jurisdiction. | UN | وفي هذا الصدد، شددت وفود عديدة على ضرورة أن تُعالج، في الصك الدولي، المسائل المتصلة بالحصول على الموارد الجينية البحرية من المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، وتقاسم المنافع المتأتية من هذه الموارد. |
The Special Rapporteur, in her capacity as an independent expert on the issue of human rights obligations related to access to safe drinking water and sanitation, defined sanitation from a human rights perspective as a system for the collection, transport, treatment and disposal or reuse of human excreta and associated hygiene. | UN | وبصفتها خبيراً مستقلاً معنياً بمسألة التزامات حقوق الإنسان المتصلة بالحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي، تعرّف المقرِّرة الخاصة الصرف الصحي من منظور حقوق الإنسان بأنه شبكة لجمع الإفرازات البشرية ونقلها ومعالجتها والتخلص منها وإعادة استعمالها، وما يتصل بذلك من نظافة صحية. |
ISOC addressed institutional issues regarding the operations of the Convention, as well as aspects related to access to genetic resources, including benefit-sharing, ex-situ collections acquired before the entry into force of the Convention and intellectual property rights.89 | UN | وتناول هذا الاجتماع قضايا مؤسسية متعلقة بعمليات الاتفاقية، فضلا عن الجوانب المتصلة بالحصول على الموارد الوراثية، بما فيها تقاسم الفوائد، والمجموعات المكتسبة خارج الموضع اﻷصلي قبل أن تدخل الاتفاقية حيز التنفيذ وحقوق الملكية الفكرية)٨٩(. |
In 2002 OHCHR and UNAIDS produced a revised guideline 6 (www.unhchr.ch/hiv/g6) with guidance for States and other actors on issues related to access to prevention, treatment, care and support in the context of HIV/AIDS. | UN | وفي عام 2002، أصدرت المفوضية السامية لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مبدأ توجيهياً سادساً منقّحاً تسترشد به الدول والأطراف الفاعلة الأخرى في القضايا المتصلة بالحصول على الوقاية والعلاج والرعاية والدعم في سياق فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
3. The draft Optional Protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights had been adopted and a new special procedure, an independent expert on the issue of human rights obligations related to access to safe drinking water and sanitation, had been established. | UN | 3 - وتحدث عن مشروع البروتوكول الاختياري المتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية فقال إنه اعتُمد وأن إجراء خاصا جديدا قد وُضع يتمثل في تعيين خبير مستقل معني بمسألة التزامات حقوق الإنسان المتصلة بالحصول على مياه الشرب المأمونة وأسباب النظافة الصحية. |
14. Similarly, the study does not examine human rights obligations related to access to water for livelihood or as a natural resource, notably in relation to indigenous territories or small-scale farming, nor does it consider issues related to water management and the protection of ecosystems. | UN | 14- كما أن الدراسة لا تتطرق إلى التزامات حقوق الإنسان المتصلة بالحصول على الماء لكسب الرزق أو كمورد طبيعي، ولا سيما في ما يتعلق بأراضي السكان الأصليين أو الأنشطة الزراعية الصغيرة النطاق، ولا تنظر في القضايا المتصلة بإدارة المياه وحماية النظم الإيكولوجية. |
Regular quadripartite consultations on policies related to access to basic services, involving representatives of all those involved and held at the initiative of the State, may help to develop a culture of dialogue, which could facilitate consultations on specific projects and policies at the local level. | UN | 17 - وقد تساهم المشاورات الرباعية المنتظمة والتي تعقد بمبادرة من الدولة، بشأن السياسات المتصلة بالحصول على الخدمات الأساسية والتي تضم ممثلي جميع أولئك المعنيين في تطوير ثقافة الحوار التي يمكنها تيسير المشاورات بشأن مشاريع وسياسات محددة على المستوى المحلي. |
2. Also strongly condemns all forms of racial discrimination and xenophobia related to access to employment, vocational training, housing, schooling, health services and social services, as well as services intended for use by the public; | UN | 2- تدين بشدة أيضاً جميع أشكال التمييز العنصري وكره الأجانب المتصلة بالحصول على الوظائف والتدريب المهني والسكن والتعليم والخدمات الصحية والاجتماعية، فضلاً عن الخدمات المتاحة بقصد استخدامها من جانب الجمهور؛ |
2. Also strongly condemns all forms of racial discrimination and xenophobia related to access to employment, vocational training, housing, schooling, health services and social services, as well as services intended for use by the public; | UN | 2- تدين بشدة أيضاً جميع أشكال التمييز العنصري وكره الأجانب المتصلة بالحصول على الوظائف والتدريب المهني والسكن والتعليم والخدمات الصحية والاجتماعية، فضلاً عن الخدمات المتاحة بقصد استخدامها من جانب الجمهور؛ |
Article IV obliges members to facilitate the increasing participation of developing countries in world trade in services through negotiated specific commitments, such as those relating to access to technology on a commercial basis and improvement of access to distribution channels and information networks. | UN | والمادة الرابعة تقتضي من الأعضاء تسهيل المشاركة المتزايدة من جانب البلدان النامية في التجارة العالمية في الخدمات من خلال عقد التزامات محددة متفاوض عليها من قبيل تلك المتصلة بالحصول على التكنولوجيا على أساس تجاري وتحسين الوصول إلى قنوات التوزيع وشبكات المعلومات. |
(e) Providing advisory services for the formulation and implementation of policies and regulatory frameworks relating to access to and applications of information, communication and space technology; | UN | (هـ) تقديم الخدمات الاستشارية من أجل صياغة وتنفيذ السياسات والأطر التنظيمية المتصلة بالحصول على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والفضاء وتطبيقاتها؛ |
303. The study concluded that in agriculture the current legal framework complies with the principle of equality between men and women in all laws relating to access, control and use of land, but, in general, this sector is almost completely omitted by legislation. | UN | 303- وخلصت الدراسة إلى أن الإطار القانوني المعمول به حالياً في مجال الزراعة يتقيد بمبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في جميع القوانين المتصلة بالحصول على الأراضي والسيطرة عليها واستخدامها، ولكن يمكن القول بوجه عام إن التشريعات تكاد تتجاهل كلياً هذا القطاع. |