Thus, it is in the interest of economic and public safety that countries introduce domestic legislation to combat computer-related crime. | UN | ومن هنا فإن من مصلحة الأمن الاقتصادي والأمن العام للبلدان أن تسن تشريعات محلية لمكافحة الجرائم المتصلة بالحواسيب. |
Compatibility with the laws of other States is an important goal when developing legislation to address computer-related crime. | UN | وتوافق القوانين الوطنية مع قوانين الدول الأخرى هدف مهم عند إعداد تشريعات للتصدي للجرائم المتصلة بالحواسيب. |
(i) The United Nations Manual on the Prevention and Control of computer-related Crime, published in 1994, could be updated and reissued; | UN | `1` يمكن تحديث دليل الأمم المتحدة لمنع الجريمة المتصلة بالحواسيب ومكافحتها، الذي نشر سنة 1994، وإعادة إصداره؛ |
In the 1980s and early 1990s computer-related crime was on a smaller scale. | UN | وفي الثمانينات وبداية التسعينات، كانت الجرائم المتصلة بالحواسيب ذات نطاق محدود. |
In the 1980s and early 1990s computer-related crime was on a smaller scale. | UN | وفي الثمانينات وبداية التسعينات، كانت الجرائم المتصلة بالحواسيب ذات نطاق محدود. |
Report of the Secretary-General on the conclusions of the study on effective measures to prevent and control computer-related crime | UN | تقرير الأمين العام عن استنتاجات الدراسة الخاصة بالتدابير الفعالة لمنع ومكافحة الجرائم المتصلة بالحواسيب |
The cost of mainframe services and other computer-related costs have been revised to $5,489,600. | UN | وقد نقحت تكاليف خدمات الحاسوب الكبير والتكاليف اﻷخرى المتصلة بالحواسيب لتصبح ٦٠٠ ٤٨٩ ٥ دولار. |
The digital divide and computer-related crime | UN | الفجوة الرقمية والجرائم المتصلة بالحواسيب |
Cooperation in researching computer-related crime | UN | التعاون في البحث في الجرائم المتصلة بالحواسيب |
Public and private-sector cooperation in addressing computer-related crime | UN | التعاون بين القطاع العام والقطاع الخاص في التصدي للجرائم المتصلة بالحواسيب |
The investigation and prosecution of computer-related crime underscores the importance of mutual legal assistance. | UN | وتؤكد التحقيقات في الجرائم المتصلة بالحواسيب وملاحقتها قضائيا أهمية المساعدة القانونية المتبادلة. |
In response to the challenges of computer-related crime, domestic legislation may need to be modernized. | UN | وربما تحتاج التشريعات المحلية إلى التحديث للتصدي للجرائم المتصلة بالحواسيب. |
Research on computer-related crime is in its infancy. | UN | والبحث في الجرائم المتصلة بالحواسيب أول مراحلها. |
All computer-related purchases must be approved by the Chief, Information Systems Office. | UN | ويجب أن يوافق رئيس مكتب نظم المعلومات على جميع عمليات الشراء المتصلة بالحواسيب. |
(iii) The scope of application would need to be defined, but should not be limited to " cybercrime " or " computer-related " crime; | UN | `3` يلزم تحديد نطاق تطبيق الصك، غير أنه يجب ألا يقتصر على " الجرائم السيبرانية " أو الجرائم " المتصلة بالحواسيب " ؛ |
Several representatives suggested including high-technology and computer-related crimes, as well as money-laundering, as possible issues for discussion in the workshops. | UN | واقترح عدة ممثلين أن تدرج أيضا الجرائم المرتكبة بواسطة التكنولوجيا الراقية والجرائم المتصلة بالحواسيب وكذلك غسل الأموال بصفتها مسائل يمكن مناقشتها في حلقات العمل. |
Five training courses/workshops organized on production, writing, broadcast, and computer-related subjects | UN | تنظيم 5 دورات تجريبية/حلقات عمل عن الإنتاج والكتابة والبث الإذاعي والمواضيع المتصلة بالحواسيب |
National governments need continue their effort to focus higher education and to enhance computer-related infrastructures in universities. | UN | وتحتاج الحكومات الوطنية إلى أن تواصل جهودها الرامية إلى جعل التعليم العالي مركﱠزاً وإلى دعم الهياكل اﻷساسية المتصلة بالحواسيب في الجامعات. |
Workshop 6: Measures to Combat computer-related Crime** | UN | حلقة العمل 6: تدابير لمكافحة الجرائم المتصلة بالحواسيب*** |
The complexity of the challenges specific to computer-related crime necessitates international cooperation, which ultimately requires countries to be equipped with the necessary legal, procedural and regulatory tools. | UN | وتعقّد التحديات الخاصة بالجرائم المتصلة بالحواسيب يقتضي إقامة تعاون دولي، وهو ما يقتضي بدوره أن يكون لدى البلدان الأدوات القانونية والإجرائية والتنظيمية اللازمة. |
The " Technical Unit " , lastly, provides the necessary technological support for investigations using the latest state-of-the-art equipment, together with research and experimental work, and investigations into computer crime. | UN | وتقدم " الوحدة التقنية " ، في النهاية، الدعم التكنولوجي اللازم للتحقيقات باستخدام أحدث المعدات المتطورة، إلى جانب الأعمال البحثية والتجريبية، والتحقيقات في الجرائم المتصلة بالحواسيب. |