"المتصلة بالحواسيب" - Traduction Arabe en Anglais

    • computer-related
        
    • computer
        
    Thus, it is in the interest of economic and public safety that countries introduce domestic legislation to combat computer-related crime. UN ومن هنا فإن من مصلحة الأمن الاقتصادي والأمن العام للبلدان أن تسن تشريعات محلية لمكافحة الجرائم المتصلة بالحواسيب.
    Compatibility with the laws of other States is an important goal when developing legislation to address computer-related crime. UN وتوافق القوانين الوطنية مع قوانين الدول الأخرى هدف مهم عند إعداد تشريعات للتصدي للجرائم المتصلة بالحواسيب.
    (i) The United Nations Manual on the Prevention and Control of computer-related Crime, published in 1994, could be updated and reissued; UN `1` يمكن تحديث دليل الأمم المتحدة لمنع الجريمة المتصلة بالحواسيب ومكافحتها، الذي نشر سنة 1994، وإعادة إصداره؛
    In the 1980s and early 1990s computer-related crime was on a smaller scale. UN وفي الثمانينات وبداية التسعينات، كانت الجرائم المتصلة بالحواسيب ذات نطاق محدود.
    In the 1980s and early 1990s computer-related crime was on a smaller scale. UN وفي الثمانينات وبداية التسعينات، كانت الجرائم المتصلة بالحواسيب ذات نطاق محدود.
    Report of the Secretary-General on the conclusions of the study on effective measures to prevent and control computer-related crime UN تقرير الأمين العام عن استنتاجات الدراسة الخاصة بالتدابير الفعالة لمنع ومكافحة الجرائم المتصلة بالحواسيب
    The cost of mainframe services and other computer-related costs have been revised to $5,489,600. UN وقد نقحت تكاليف خدمات الحاسوب الكبير والتكاليف اﻷخرى المتصلة بالحواسيب لتصبح ٦٠٠ ٤٨٩ ٥ دولار.
    The digital divide and computer-related crime UN الفجوة الرقمية والجرائم المتصلة بالحواسيب
    Cooperation in researching computer-related crime UN التعاون في البحث في الجرائم المتصلة بالحواسيب
    Public and private-sector cooperation in addressing computer-related crime UN التعاون بين القطاع العام والقطاع الخاص في التصدي للجرائم المتصلة بالحواسيب
    The investigation and prosecution of computer-related crime underscores the importance of mutual legal assistance. UN وتؤكد التحقيقات في الجرائم المتصلة بالحواسيب وملاحقتها قضائيا أهمية المساعدة القانونية المتبادلة.
    In response to the challenges of computer-related crime, domestic legislation may need to be modernized. UN وربما تحتاج التشريعات المحلية إلى التحديث للتصدي للجرائم المتصلة بالحواسيب.
    Research on computer-related crime is in its infancy. UN والبحث في الجرائم المتصلة بالحواسيب أول مراحلها.
    All computer-related purchases must be approved by the Chief, Information Systems Office. UN ويجب أن يوافق رئيس مكتب نظم المعلومات على جميع عمليات الشراء المتصلة بالحواسيب.
    (iii) The scope of application would need to be defined, but should not be limited to " cybercrime " or " computer-related " crime; UN `3` يلزم تحديد نطاق تطبيق الصك، غير أنه يجب ألا يقتصر على " الجرائم السيبرانية " أو الجرائم " المتصلة بالحواسيب " ؛
    Several representatives suggested including high-technology and computer-related crimes, as well as money-laundering, as possible issues for discussion in the workshops. UN واقترح عدة ممثلين أن تدرج أيضا الجرائم المرتكبة بواسطة التكنولوجيا الراقية والجرائم المتصلة بالحواسيب وكذلك غسل الأموال بصفتها مسائل يمكن مناقشتها في حلقات العمل.
    Five training courses/workshops organized on production, writing, broadcast, and computer-related subjects UN تنظيم 5 دورات تجريبية/حلقات عمل عن الإنتاج والكتابة والبث الإذاعي والمواضيع المتصلة بالحواسيب
    National governments need continue their effort to focus higher education and to enhance computer-related infrastructures in universities. UN وتحتاج الحكومات الوطنية إلى أن تواصل جهودها الرامية إلى جعل التعليم العالي مركﱠزاً وإلى دعم الهياكل اﻷساسية المتصلة بالحواسيب في الجامعات.
    Workshop 6: Measures to Combat computer-related Crime** UN حلقة العمل 6: تدابير لمكافحة الجرائم المتصلة بالحواسيب***
    The complexity of the challenges specific to computer-related crime necessitates international cooperation, which ultimately requires countries to be equipped with the necessary legal, procedural and regulatory tools. UN وتعقّد التحديات الخاصة بالجرائم المتصلة بالحواسيب يقتضي إقامة تعاون دولي، وهو ما يقتضي بدوره أن يكون لدى البلدان الأدوات القانونية والإجرائية والتنظيمية اللازمة.
    The " Technical Unit " , lastly, provides the necessary technological support for investigations using the latest state-of-the-art equipment, together with research and experimental work, and investigations into computer crime. UN وتقدم " الوحدة التقنية " ، في النهاية، الدعم التكنولوجي اللازم للتحقيقات باستخدام أحدث المعدات المتطورة، إلى جانب الأعمال البحثية والتجريبية، والتحقيقات في الجرائم المتصلة بالحواسيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus