"المتصلة بالقرصنة" - Translation from Arabic to English

    • related to Piracy
        
    • piracy-related
        
    • relating to piracy
        
    • linked to piracy
        
    Report of the Special Adviser to the Secretary-General on Legal Issues related to Piracy off the Coast of Somalia UN تقرير المستشار الخاص للأمين العام المعني بالمسائل القانونية المتصلة بالقرصنة قبالة سواحل الصومال
    In partnership with IMO, UNICRI has established a database on court decisions related to Piracy off the coast of Somalia. UN 34- أنشأ المعهد، بالتشارك مع المنظَّمة البحرية الدولية، قاعدة بيانات بشأن قرارات المحاكم المتصلة بالقرصنة قبالة سواحل الصومال.
    The Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia and its Working Group 2 are encouraged to maintain their strong focus on ensuring that international human rights issues related to Piracy are comprehensively addressed. UN وأشجع فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال والفريق العامل 2 التابع له على مواصلة التركيز بقوة على كفالة معالجة شاملة لمسائل حقوق الإنسان الدولية المتصلة بالقرصنة.
    piracy-related criminal proceedings in the Netherlands from 2009 to the present UN الدعاوى الجنائية المتصلة بالقرصنة في هولندا في الفترة من عام 2009 إلى الوقت الحاضر
    The Group noted the marked reduction in piracy-related incidents as well as the need for further international commitment. UN وأشار الفريق إلى الانخفاض الملحوظ في الحوادث المتصلة بالقرصنة وإلى ضرورة مواصلة الالتزام الدولي بمكافحتها.
    I intend to include updates on these issues in my future reports relating to piracy off the coast of Somalia. UN وأعتزم أن أضمِّن تقاريري المقبلة المتصلة بالقرصنة قبالة سواحل الصومال آخر المستجدات المتعلقة بهذه المسائل.
    UNODC organized two international conferences on illicit financial flows linked to piracy in 2011. UN ونظّم المكتب مؤتمرين دوليين عن التدفقات المالية غير المشروعة المتصلة بالقرصنة في عام 2011.
    1. Welcomes the report of the Special Adviser to the Secretary-General on Legal Issues related to Piracy off the coast of Somalia; UN 1 - يرحب بتقرير المستشار الخاص للأمين العام المعني بالمسائل القانونية المتصلة بالقرصنة قبالة سواحل الصومال؛
    1. Welcomes the report of the Special Adviser to the Secretary-General on Legal Issues related to Piracy off the coast of Somalia; UN 1 - يرحب بتقرير المستشار الخاص للأمين العام المعني بالمسائل القانونية المتصلة بالقرصنة قبالة سواحل الصومال؛
    Participants welcomed the report by the Secretary-General setting out various options for bringing pirates and their supporters to justice as a solid foundation for future work in this regard, as well as his intention to appoint a Special Adviser on legal issues related to Piracy off the coast of Somalia. UN ورحب المشاركون بالتقرير المقدم من الأمين العام الذي يورد فيه قائمة بمختلف الخيارات لتقديم القراصنة ومؤيديهم إلى العدالة باعتباره أساسا متينا للعمل في المستقبل في هذا الصدد، وباعتزامه تعيين مستشار خاص بشأن المسائل القانونية المتصلة بالقرصنة قبالة ساحل الصومال.
    In partnership with the International Maritime Organization (IMO), UNICRI has established a database on court decisions related to Piracy off the coast of Somalia. UN 55- أنشأ المعهد، بالتشارك مع المنظمة البحرية الدولية، قاعدة بيانات بشأن قرارات المحاكم المتصلة بالقرصنة قبالة سواحل الصومال.
    26. The second Conference on Illicit Financial Flows related to Piracy off the Coast of Somalia was organized by UNODC in Djibouti in December 2011. UN 26 - ونظم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في جيبوتي، في كانون الأول/ديسمبر 2011، المؤتمر الثاني بشأن التدفقات المالية غير المشروعة المتصلة بالقرصنة قبالة سواحل الصومال.
    1. Welcomes the report of the Special Adviser to the SecretaryGeneral on Legal Issues related to Piracy off the Coast of Somalia; UN 1 - يرحب بتقرير المستشار الخاص للأمين العام المعني بالمسائل القانونية المتصلة بالقرصنة قبالة سواحل الصومال()؛
    " The Council welcomes the intention of the SecretaryGeneral to appoint a Special Adviser on Legal Issues related to Piracy off the Coast of Somalia, bearing in mind the importance of the coordination of efforts by the Secretariat, including the Special Adviser, with the ongoing work of all relevant international actors. UN " ويرحب المجلس باعتزام الأمين العام تعيين مستشار خاص معني بالمسائل القانونية المتصلة بالقرصنة قبالة سواحل الصومال، واضعا في اعتباره مدى أهمية التنسيق بين الجهود التي تبذلها الأمانة العامة، بما في ذلك المستشار الخاص، والأعمال التي تضطلع بها جميع الجهات الفاعلة الدولية المعنية.
    This would include increasing regional capacity with the assistance of IMO, UNODC and relevant partners to put in place effective arrangements, consistent with the United Nations Convention on the Law of the Sea and other applicable instruments to which Member States in the region are parties, to investigate and prosecute offences related to Piracy and armed robbery at sea. UN وسيشمل ذلك زيادة قدرات المنطقة بمساعدة من المنظمة البحرية الدولية، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، والشركاء المعنيين من أجل وضع ترتيبات فعالة للتحقيق في الجرائم المتصلة بالقرصنة والسطو المسلح في البحر ومحاكمة مرتكبيها ، بما يتمشى مع اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وسائر الصكوك المنطبقة التي انضمت إليها الدول الأعضاء في المنطقة.
    It noted the reduction in piracy-related incidents and the need for further international commitment. UN وأشار الفريق إلى الانخفاض الملحوظ في الحوادث المتصلة بالقرصنة وإلى ضرورة مواصلة الالتزام الدولي بمكافحتها.
    Similarly, the database should include not only piracy judgements, but should be expanded to include judgements on other piracy-related crimes and information on post-trial transfers. UN وبالمثل، ينبغي ألاّ تشمل قاعدة البيانات الأحكام المتصلة بالقرصنة فحسب، وإنما ينبغي أيضاً توسيع نطاقها لتشمل الأحكام المتعلقة بسائر الجرائم المتصلة بالقرصنة ومعلومات عن عمليات النقل اللاحقة للمحاكمات.
    18. The number of piracy-related incidents off the coast of Somalia has significantly decreased. UN 18 - وتناقص عدد الحوادث المتصلة بالقرصنة قبالة سواحل الصومال بشكل ملحوظ.
    The new legislation adds a new chapter to that Act, specifically addressing maritime piracy by referring to a number of offences relating to piracy that were already included in the Criminal Code but that have now been brought together in one instrument. UN ويضيف التشريع إلى ذلك القانون فصلا جديدا يعالج تحديدا مسألة القرصنة البحرية بالرجوع إلى عدد من الجرائم المتصلة بالقرصنة التي كانت مدرجة بالفعل في القانون الجنائي ولكن تم تجميعها الآن في صك واحد.
    Article 1 The provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea, of 1982, relating to piracy on the high seas shall, inter alia, also be regarded as terrorist offences. UN المادة 1: تعتبر الأفعال المنصوص عليها في أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982 المتصلة بالقرصنة في أعالي البحار ضمن ما يعتبر جرائم إرهابية.
    In line with the request of IMO member States, the database will also include judgements relating to piracy in other areas besides Somalia, as well as other piracy-related crimes and information on post-trial transfer. UN وبناء على طلب الدول الأعضاء في المنظَّمة، سوف تتضمن قاعدة البيانات أيضاً الأحكام المتعلقة بالقرصنة في أماكن أخرى غير الصومال، علاوة على سائر الجرائم المتصلة بالقرصنة ومعلومات عن عمليات النقل اللاحقة للمحاكمات.
    The Centre will develop regional expertise to track financial flows linked to piracy and support the collection of evidence and intelligence that could be used in prosecutions. UN وسيقوم هذا المركز بتنمية خبرات إقليمية لتعقب التدفقات المالية المتصلة بالقرصنة ودعم جمع أدلة ومعلومات استخباراتية يمكن الاستفادة منها أثناء المقاضاة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more