"المتصلة بالمستوطنات" - Translation from Arabic to English

    • settlements-related
        
    • settlement-related
        
    • settlements related
        
    • related to settlements
        
    • relating to settlements
        
    Effective and consistent reflection of human settlements-related Millennium Declaration targets by the United Nations system (ii) UN إيضاح فعال ومنسق لغايات إعلان الألفية المتصلة بالمستوطنات البشرية، من جانب منظومة الأمم المتحدة.
    The embargo, in this way, undermines the ability of the Government of Cuba to implement the Habitat Agenda and attain the human settlements-related Millennium Development Goals. UN وبهذه الطريقة، يقوض الحظر قدرة حكومة كوبا على تنفيذ برنامج الموئل وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالمستوطنات البشرية.
    2004-2005: Substantive reflection of human settlements-related Millennium Declaration targets in the 2005 World Summit Outcome. UN 2004 - 2005: انعكاس غايات إعلان الألفية المتصلة بالمستوطنات البشرية بشكل مستفيض في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Progress was achieved in introducing gender issues in human settlement-related training programmes. UN وأحرز تقدم في إدخال المسائل المتعلقة بنوع الجنس في البرامج التدريبية المتصلة بالمستوطنات البشرية.
    A major emphasis of the Plan is on partnerships to help fulfil UN-Habitat's catalytic and coordinating role in attaining the human settlements related targets of the Millennium Development Goals. UN 5 - وتؤكد الخطة بوجه رئيسي على الشراكات للمساعدة في الوفاء بالدور التحفيزي والتنسيقي لموئل الأمم المتحدة في تحقيق غايات الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالمستوطنات البشرية.
    The international community should hold Israel accountable for the crimes it had committed and boycott all businesses related to settlements. UN وقال إنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يحمّل إسرائيل المسؤولية عن الجرائم التي ارتكبتها وأن يقاطع كل الأعمال التجارية المتصلة بالمستوطنات.
    A geographical information system was purchased in 1998, which allows data relating to settlements, municipalities and counties to be plotted over the minefield data. UN وتم شراء نظام للمعلومات الجغرافية في عام ١٩٩٨ يسمح بفرز البيانات المتصلة بالمستوطنات والبلديات والمقاطعات من بيانات حقول اﻷلغام.
    2006-2007: Increased and consistent reflection of human settlements-related Millennium Declaration goals in system-wide policy documents. UN 2006 - 2007: انعكاس متزايد ومتسق لأهداف إعلان الألفية المتصلة بالمستوطنات البشرية في وثائق السياسات على نطاق المنظومة.
    This six-year plan is poised to enhance the coordinated implementation of the Habitat Agenda and other human settlements-related development goals. UN وترمي هذه الخطة التي تدوم ست سنوات إلى تحسين تنسيق تنفيذ جدول أعمال الموئل وغيره من الأهداف الإنمائية المتصلة بالمستوطنات البشرية.
    The Division is responsible for developing and promoting programmes and policies addressing environmental, population and human settlements-related issues. UN هذه الشعبة مسؤولة عن وضع وتعزيز البرامج والسياسات التي تتناول مسائل البيئة والسكان والمسائل المتصلة بالمستوطنات البشرية.
    Stressing the need to address human settlements-related issues from the household perspective in order to encourage and enable the full participation and contribution of the local and regional levels, in cooperation with non-governmental and community-based organizations in achieving a globally sustainable human environment, UN وإذ تشدد على ضرورة التصدي للقضايا المتصلة بالمستوطنات البشرية من الزاوية اﻷسرية بغية تشجيع المشاركة والمساهمة بصورة كاملة للسكان على المستويين المحلي والاقليمي، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي، في تحقيق بيئة بشرية مستدامة عموما وتمكينهم من ذلك،
    While these and other findings have led to growing global awareness of the scope and depth of urban poverty and slum conditions, progress at the country level needs to be greatly accelerated to meet the human settlements-related and other internationally agreed development goals. UN وفيما أفضت هذه الاستنتاجات وغيرها إلى زيادة الوعي العالمي بحجم وعمق الفقر في الحضر وبالأحوال التي تشهدها العشوائيات، إلا أن التقدم على الصعيد القطري يحتاج إلى التعجيل به من أجل بلوغ الغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا وغيرها من الأهداف المتصلة بالمستوطنات البشرية.
    Target 2008-2009: Increased and consistent references to human settlements-related Millennium Declaration targets and urbanization issues in United Nations system-wide policy and other intergovernmental documents. (ii) UN المستهدف للفترة 2008 - 2009: إشارات متزايدة ومتسقة إلى غايات إعلان الألفية المتصلة بالمستوطنات البشرية في وثائق السياسات على نطاق المنظومة وفي غيرها من الوثائق الحكومية الدولية.
    The Forum has been established as the world's premier nexus for the exchange of knowledge, expertise and solutions in respect of the implementation of the Habitat Agenda and the attainment of the human settlements-related Millennium Development Goals and other internationally agreed development goals and targets. UN وقد أنشئ المنتدى ليكون بمثابة حلقة الوصل الأولى في العالم لتبادل المعارف والخبرات والحلول المتعلقة بتنفيذ جدول أعمال الموئل وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالمستوطنات البشرية وغيرها من الأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    This Framework will provide the basis for the re-examination by countries of their national-, provincial- and local-level policies and strategies for implementing the Habitat Agenda and the attainment of human settlements-related Millennium Development Goals. UN وسيوفر الإطار أساسا تستند إليه البلدان لإعادة النظر في سياساتها على المستويات الوطني والبلدي والمحلي وفي استراتيجياتها الخاصة بتنفيذ جدول أعمال الموئل وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالمستوطنات البشرية.
    The Commission emphasizes the need to strengthen human settlements management capacity, where appropriate, as a necessary prerequisite for the successful implementation of all human settlements-related components of Agenda 21. UN ١٢٨ - وتشدد اللجنة على ضرورة تعزيز القدرة على إدارة المستوطنات البشرية، عند الاقتضاء، كشرط ضروري للتنفيذ الناجح لجميع عناصر جدول أعمال القرن ٢١، المتصلة بالمستوطنات البشرية.
    Stressing the need to address human settlements-related issues from the household perspective in order to encourage and enable the full participation and contribution of the local and regional levels, in cooperation with non-governmental and community-based organizations, in achieving a globally sustainable human environment, UN وإذ تشدد على ضرورة التصدي للقضايا المتصلة بالمستوطنات البشرية من الزاوية اﻷسرية بغية تشجيع المشاركة والمساهمة بصورة كاملة للسكان على المستويين المحلي والاقليمي، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي، في تحقيق بيئة بشرية مستدامة عموما وتمكينهم من ذلك،
    Ad hoc expert group meeting on cooperation and capacity-building for settlement-related environmentally sound technologies for human settlement development. UN اجتماع لفريق خبراء مخصص للتعاون وبناء القدرات في مجال التكنولوجيات السليمة بيئيا المتصلة بالمستوطنات ﻷغراض تنمية المستوطنات البشرية.
    Ad hoc expert group meeting on cooperation and capacity-building for settlement-related environmentally sound technologies for human settlement development. UN اجتماع لفريق خبراء مخصص للتعاون وبناء القدرات في مجال التكنولوجيات السليمة بيئيا المتصلة بالمستوطنات ﻷغراض تنمية المستوطنات البشرية.
    Cancelled: (ii) compendium on human settlement-related interventions in the control of vector-borne diseases in urban areas; (iv) strategies for environmentally sound energy management in urban areas of sub-Saharan Africa; and (viii) compendium of sustainable disposal techniques for septate and pit-latrine waste. UN تم إلغاء: ' ٢ ' خلاصة وافية عن اﻷنشطة المتصلة بالمستوطنات البشرية في مجال مكافحة اﻷمراض المنقولة في المناطق الحضرية؛ ' ٤ ' استراتيجيات إدارة الطاقة السليمة بيئيا في المناطق الحضرية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى؛ ' ٨ ' خلاصة وافية عن التقنيات المستدامة لتصريف نفايات خزانات التفسخ ومراحيض الحفر.
    Resources have been devoted throughout 2005 - 2006 to establishing onestop youth centres in East Africa in support of the attainment of human settlements related Millennium Development Goals. UN وقد كرست موارد طوال الفترة 2005 - 2006 لإنشاء مراكز شباب جامعة في شرق أفريقيا لدعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالمستوطنات البشرية.
    The international community should hold Israel accountable for the crimes it had committed and boycott all businesses related to settlements. UN وقال إنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يحمّل إسرائيل المسؤولية عن الجرائم التي ارتكبتها وأن يقاطع كل الأعمال التجارية المتصلة بالمستوطنات.
    My delegation also hopes that important issues, such as those relating to settlements, the abuses committed by settlers, the release of prisoners and the indiscriminate imposition of collective punishments, will be given urgent and careful consideration to ensure that the momentum generated by the signing of the historic agreements is not lost. UN ويأمل وفدي أيضا أن تحظى المسائل الهامة، كتلك المتصلة بالمستوطنات واﻹساءات التي يقترفها المستوطنون، وإطلاق سراح السجنــــاء، والفرض التعسفي للعقوبات الجماعية، بدراسة متأنية وعاجلة لكفالة ألا يضيع الزخم الذي ولده التوقيـــــع على الاتفاقات التاريخية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more