"المتصلة بمركز" - Translation from Arabic to English

    • relating to the status
        
    • related to the status
        
    • concerning the status
        
    • concerning the Centre
        
    As a party to the 1951 Geneva Convention relating to the status of Refugees, Rwanda had an obligation to provide services to the refugees within its borders. UN ورواندا باعتبارها طرفا في اتفاقية جنيف لعام 1951 المتصلة بمركز اللاجئين، ملتزمة بتقديم خدمات إلى اللاجئين داخل حدودها.
    It would shortly accede to the Convention relating to the status of Refugees and to the Protocol relating to the status of Refugees. UN وستنضم عما قريب إلى الاتفاقية المتصلة بمركز اللاجئين والبروتوكول المتصل بمركز اللاجئين.
    Although they are achieving results in many countries, no national machinery exists to deal with issues relating to the status of women. UN ورغم أنها بصدد إحراز نتائج، في العديد من البلدان، لا توجد أجهزة وطنية لمعالجة القضايا المتصلة بمركز المرأة.
    Ireland acceded in 1956 to the 1951 Convention relating to the status of Refugees. UN وقد انضمت أيرلندا في عام ١٩٥٦ الى اتفاقية عام ١٩٥١ المتصلة بمركز اللاجئين.
    While there is no formal mechanism through which non-governmental organizations may participate in the policy-making process in Albania, non-governmental organizations have been involved with the national machinery in drafting and amending legislation related to the status of women. UN وفي حين لا توجد في ألبانيا آلية رسمية يمكن من خلالها للمنظمات غير الحكومية أن تساهم في عملية صنع السياسات، فإن هذه المنظمات تشترك مع الآلية الوطنية في صياغة وتعديل التشريعات المتصلة بمركز المرأة.
    Note by the Secretary-General transmitting the confidential list of communications concerning the status of women UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها القائمة السرية بالرسائل المتصلة بمركز المرأة
    Subprogramme 1. International instruments relating to the status of refugees or otherwise benefiting refugees UN البرنامج الفرعي ١ - الصكوك الدولية المتصلة بمركز اللاجئين أو التي تفيدهم من نواح أخرى
    Subprogramme 1. International instruments relating to the status UN البرنامج الفرعي ١ - الصكوك الدولية المتصلة بمركز اللاجئين
    The 1951 Convention relating to the status of Refugees should be revised to make provision for internally displaced persons. UN ٥٦ - وينبغي تنقيح اتفاقية عام ١٩٥١ المتصلة بمركز اللاجئين لمعالجة مسألة النازحين داخل بلادهم.
    Subprogramme 1. International instruments relating to the status of refugees or otherwise benefiting refugees UN البرنامج الفرعي ١ - الصكوك الدولية المتصلة بمركز اللاجئين أو التي تفيدهم من نواح أخرى
    Subprogramme 1. International instruments relating to the status UN البرنامج الفرعي ١ - الصكوك الدولية المتصلة بمركز اللاجئين
    INTERNATIONAL INSTRUMENTS relating to the status OF REFUGEES OR OTHERWISE BENEFITING REFUGEES UN البرنامج الفرعي ١- الصكوك الدولية المتصلة بمركز اللاجئين أو التي تفيدهم من نواح أخرى
    China called on all parties concerned to adhere strictly to the provisions of the 1951 Convention relating to the status of Refugees and to prevent the protection regime it had introduced from being misused. UN والصين تدعو جميع الأطراف المعنية إلى الامتثال الدقيق لأحكام اتفاقية عام 1951 المتصلة بمركز اللاجئين, مع الحيلولة دون خروج نظام الحماية, الذي وضعته هذه الاتفاقية, عن غايته.
    In that regard, it supported the Convention Plus initiative, which was intended to complement the 1951 Convention relating to the status of Refugees and its 1967 Protocol. UN وهي تساند من هذا المنطلق مبادرة تكملة الاتفاقية التي تستهدف إكمال اتفاقية عام 1951 المتصلة بمركز اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967.
    He welcomed the State party's willingness to cooperate with UNHCR but urged it to incorporate the principle of non-refoulement, set out in the 1951 Convention relating to the status of Refugees, into the Immigration Act. UN وقال إنه يرحب باستعداد الدولة الطرف للتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ولكنه يحثها على أن تدرج في قانون الهجرة مبدأ عدم الإعادة القسرية المنصوص عليه في اتفاقية عام 1951 المتصلة بمركز اللاجئين.
    She also asked about the intention of the Lebanese government with regard to implementation of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the Convention relating to the status of Refugees. UN واستفسرت أيضا عن نية الحكومة اللبنانية فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والاتفاقية المتصلة بمركز اللاجئين.
    UNHCR will, in particular, actively promote accessions to the 1954 Convention relating to the status of Stateless Persons, the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness and the 1957 Agreement and 1973 Protocol relating to Refugee Seamen. UN وعلى وجه الخصوص فإن المفوضية ستشجع بنشاط عمليات الانضمام إلى اتفاقية عام ١٩٥٤ المتصلة بمركز عديمي الجنسية، واتفاقية عام ١٩٦١ بشأن خفض عدد عديمي الجنسية، واتفاق عام ١٩٥٧ وبروتوكول عام ١٩٧٣ المتصلين بالبحﱠارة اللاجئين.
    Her country appealed to those States which had not yet become parties to the 1951 Convention relating to the status of Refugees and its 1967 Protocol to do so without delay. UN وقالت إن بلدها يناشد الدول التي لم تقم بعد بالانضمام إلى اتفاقية عام ١٥٩١ المتصلة بمركز اللاجئين وبروتوكولها لعام ٧٦٩١ بأن تفعل ذلك دون توان.
    The Authority had been established under the Law for the Advancement of the Status of Women, adopted in 1998, which promoted equality of the sexes and ensured coordination among bodies relating to the status of women through education, legislation and law enforcement. UN وقد أنشئت الهيئة بموجب قانون النهوض بمركز المرأة الذي اعتمد في عام ١٩٩٨ وشجع على تحقيق المساواة بين الجنسين وضمن التنسيق بين الهيئات المتصلة بمركز المرأة عن طريق التعليم والتشريع وإنفاذ القوانين.
    The Committee suggests that the State party consider acceding to the 1954 Convention relating to the status of Stateless Persons and the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness. UN وتقترح اللجنة أن تنظر الدولة الطرف في الانضمام إلى الاتفاقية المتصلة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية لعام 1954 والاتفاقية المتصلة بخفض حالات انعدام الجنسية لعام 1961.
    Furthermore, the administrations of all constituent entities of the Russian Federation had special units to address questions related to the status of women. UN يضاف إلى ذلك أن الادارات في كل الكيانات المؤسسة للاتحاد الروسي تضم وحدات خاصة لمعالجة المسائل المتصلة بمركز المرأة.
    Note by the Secretary-General transmitting the non-confidential list of communications concerning the status of women UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها القائمة غير السرية بالرسائل المتصلة بمركز المرأة
    57. The Director-General of the United Nations Office at Vienna indicated that although he had sufficient authority on matters related to the Fund of UNDCP, with regard to those concerning the Centre for International Crime Prevention he had to negotiate almost all details with Headquarters. UN ٥٧ - وقد أعلن المدير العام لمكتب اﻷمم المتحدة في فيينا الذي هو أيضا المدير التنفيذي للبرنامج أنه على الرغم من أن له سلطة كافية بشأن المسائل المتصلة بصندوق برنامج مراقبة المخدرات، فإن عليه أن يتفاوض مع المقر بشأن كل كبيرة وصغيرة تقريبا فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بمركز منع الجريمة الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more