Participants discussed specific areas where support is required to meet the commitments contained in the Peacebuilding Cooperation Framework. | UN | وناقش المشاركون مجالات محددة يلزم فيها تقديم الدعم للوفاء بالالتزامات المتضمنة في إطار التعاون لبناء السلام. |
These global policy instruments are therefore a further illustration of the rights contained in international human rights instruments. | UN | ومن ثم أصبحت الصكوك العالمية المتعلقة بالسياسات بيانا آخر للحقوق المتضمنة في الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان. |
May I take it that the General Assembly takes note of the provisions contained in paragraphs 35 to 37? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما بالأحكام المتضمنة في الفقرات من 35 إلى 37؟ |
States were therefore bound by those principles whether or not they were parties to the instruments containing them. | UN | ومن ثم، فإن الدول ملتزمة بتلك المبادئ، سواء كانت أطرافا في الصكوك المتضمنة لها أم لا. |
We have also included the tables of statistics gathered since the creation of the Monitoring Unit in 1994. | UN | وبالاقتران بهذه البيانات أدرجت أيضا الجداول المتضمنة للاحصاءات التي جمعت منذ إنشاء المنظمة في عام ١٩٩٤. |
On the issue of peacekeeping, my delegation has strongly supported many of the practical recommendations contained in the Brahimi report. | UN | وفيما يتصل بقضية حفظ السلام، يعرب وفدي عن تأييده القوي لكثير من التوصيات العملية المتضمنة في تقرير الإبراهيمي. |
Extensive dissemination of information and rights contained in these laws in needed. | UN | وثمة حاجة إلى النشر المكثف للمعلومات والحقوق المتضمنة في هذه القوانين. |
In section IV the General Committee took note of the information contained in paragraphs 44 to 49. | UN | في الفرع رابعا، أحاط مكتب الجمعية العامة علما بالمعلومات المتضمنة في الفقرات 44 إلى 49. |
The Conference may wish to take note of the information contained in the note and consider the possible action suggested therein. | UN | وقد يرغب المؤتمر في أن يحيط علماً بالمعلومات المتضمنة في هذه المذكرة وأن ينظر في الإجراء المقترح اتخاذه فيها. |
See also the response to the recommendation contained in paragraph 130 as set out above. | UN | وانظر أيضا الرد الوارد أعلاه على التوصية المتضمنة في الفقرة 130. |
Cuba is a co-sponsor of a number of draft resolutions contained in cluster 1 on which decisions will be made today. | UN | كوبا من المشاركين في تقديم عدد من مشاريع القرارات المتضمنة في المجموعة 1 التي سيجري البتُ فيها اليوم. |
Before doing so, I shall give the floor to delegations wishing to explain their position on the draft resolutions contained in cluster 1 before the vote. | UN | لكن قبل ذلك، سأعطي الكلمة للوفود التي ترغب في شرح موقفها قبل التصويت من مشاريع القرارات المتضمنة في المجموعة 1. |
In section III, the General Committee took note of the information contained in paragraphs 45 to 50. | UN | وفي الفرع الثالث، أحاط المكتب علما بالمعلومات المتضمنة في الفقرات 45 إلى 50. |
The covering letter and the document containing the update will become an addendum to the NAPA; | UN | وتدمَج رسالة الإرفاق والوثيقة المتضمنة للتحديث في إضافة لبرنامج العمل الوطني للتكيف؛ |
This is the second edition of the annual publication containing information on applied and bound customs tariffs for more than 160 countries. | UN | وقد صدرت الطبعة الثانية من النشرة السنوية المتضمنة معلومات عن التعريفات الجمركية المطبقة والمحددة لأكثر من 160 بلداً. |
Subsequently, applications for contracts containing this type of clause have been circulated to the Committee without amendment. | UN | وبالتالي فقد عُممت طلبات العقود المتضمنة لهذا النوع من الفقرات على اللجنة دون تعديل. |
Listed below are the drug classes and drug types included in the ARQ. | UN | ترد أدناه أصناف المخدّرات وأنواعها المتضمنة في الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية. |
Listed below are the drug classes and drug types included in the ARQ. | UN | ترد أدناه أصناف المخدّرات وأنواعها المتضمنة في الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية. |
To that effect, UNHCR has revised processes, procedures, formats and tools embodied in its Operations Management System. | UN | وتحقيقا لذلك، قامت المفوضية بتنقيح العمليات والإجراءات والصيغ الشكلية والأدوات المتضمنة في نظام إدارة عملياتها. |
Concepts involved in the issue of human rights | UN | المفاهيم المتضمنة تحت قضية حقوق الإنسان: |
Contingency plans for handling accidents involving chemicals are put in place. | UN | وضع خطط طوارئ للتعامل مع الحوادث المتضمنة لمواد كيميائية. |
The principles enshrined in the Charter have served the world community well for more than five decades. | UN | إن المبادئ المتضمنة في الميثاق خدمت المجتمع الدولي خدمة حسنة لفترة تزيد على خمسة عقود. |
He or she would also engage regional organizations at a senior level on the many areas of cooperation inherent in the Division's core functions. | UN | وسيقوم بإشراك المنظمات الإقليمية على مستوى رفيع في مجالات التعاون العديدة المتضمنة في الوظائف الأساسية للشعبة. |
Compiling the first series of programs incorporating 5 basic topics of population education: Demography, Environment, Family, Gender and Nutrition. | UN | - تجميع السلسلة الأولى من البرامج المتضمنة 5 مواضيع أساسية للتعليم السكاني هي علم السكان والبيئة والأسرة والمسائل الجنسانية والتغذية. |
As a result, UNICEF does not need to bifurcate these embedded derivatives and account for them separately. | UN | ونتيجة لذلك، لا تحتاج اليونيسيف إلى فصل هذه المشتقات المتضمنة وإعداد قيود محاسبية منفصلة لها. |
Accordingly, the statute should list the treaties Embodying the crimes over which the proposed court would exercise jurisdiction. | UN | وبناء عليه، فإنه ينبغي أن يعدد النظام اﻷساسي المعاهدات المتضمنة للجرائم التي تمارس المحكمة الاختصاص بشأنها. |
In particular, the principles incorporated in the Convention on Biological Diversity must be kept in mind. | UN | ويتعين بصورة خاصة، مراعاة المبادئ المتضمنة في اتفاقية التنوع البيولوجي. |
It is generally acknowledged that a comparative income approach is not feasible because of the inability to separate out the implicit unit “price” and quantity elements, especially in the case of gross or net operating surplus. | UN | ومن المعترف به عامة أن نهج الدخل المقارن غير ممكن عمليا بسبب عدم القدرة على فصل وحدة " السعر " المتضمنة وعناصر الكم، خاصة في حالة وجود فائض تشغيل إجمالي أو صافٍ. |
Act No. 38 of 2002 granted the Committee many of the powers referred to in the Paris Principles. | UN | وقد منح المرسوم بقانون رقم 38 لسنة 2002، اللجنة العديد من الاختصاصات المتضمنة في مبادئ باريس. |