"المتطرفين الذين" - Translation from Arabic to English

    • extremists who
        
    I am convinced that in free and fair elections, extremists who want to take away women's rights will not succeed. UN وإنني على اقتناع بأن المتطرفين الذين يريدون إلغاء حقوق المرأة لن يفلحوا في الانتخابات الحرة العادلة.
    All societies must reject the dangerous exploitation or misuse of religion by extremists who seek to use various interpretations of religious doctrine as justifications for violence, war, terror and separation. UN ويجب على المجتمعات كافة رفض الاستغلال الخطير للدين أو إساءة استخدامه من جانب المتطرفين الذين يسعون إلى استخدام تفسيرات مختلفة للعقيدة الدينية كمبررات للعنف والحرب والإرهاب والانفصال.
    Those extremists who killed our colleagues have committed a crime, not only against the United Nations, but against Iraq itself. UN إن هؤلاء المتطرفين الذين قتلوا زملاءنا إنما ارتكبوا جريمة، لا في حق الأمم المتحدة وحدها ولكن في حق العراق نفسه.
    The desire to brand Islam pathological and an axis of evil would offer legitimacy to the extremists who used religion merely as a pretext for their actions. UN إن الرغبة في وسم الإسلام بالشذوذ وبأنه محور الشر ستضفي الشرعية على المتطرفين الذين يتخذون الدين ذريعة لأفعالهم ليس إلا.
    In particular, the author has not proven that the extremists who allegedly want him dead would search for him outside of his hometown of Jhelum. UN وبشكل خاص، لم يثبت صاحب البلاغ أن المتطرفين الذين يريدون قتله بحسب ما ادعاه سيبحثون عنه خارج مدينته جهلوم.
    In particular, the author has not proven that the extremists who allegedly want him dead would search for him outside of his hometown of Jhelum. UN وبشكل خاص، لم يثبت صاحب البلاغ أن المتطرفين الذين يريدون قتله بحسب ما ادعاه سيبحثون عنه خارج مدينته جهلوم.
    By hard-core elements, the Commission means extremists who most likely were deeply involved in criminal activities. UN وبالعناصر الرئيسية المتشددة تقصد اللجنة المتطرفين الذين يشاركون مشاركة بالغة على اﻷرجح في اﻷنشطة اﻹجرامية.
    This arms traffic is in fact arming the extremists who maintain the militias and other armed gangs involved in the destabilization of Burundi. UN فقد أدى هذا الاتجار، في واقع اﻷمر، الى تسليح المتطرفين الذين يدعمون مليشيات وعصابات مسلحة أخرى تورطت في زعزعة استقرار بوروندي.
    You've heard of the Atrian extremists who hate humans, right? Open Subtitles أنتِ سمعتي عن الاتريين المتطرفين الذين يكرهون البشر , اليس كذلك ؟
    But extremists who abandoned the central tenets of their faith... Open Subtitles بل المتطرفين الذين تخلوا عن تعاليم دينهم الأساسية
    Now mind you, I don't hold with the extremists who feel there should be open season for murder all year round. Open Subtitles علماً, بأني لا أؤيد المتطرفين. الذين يَشْعرُون أنه يَجِبُ أَنْ يَكُونَ هناك فصلاً مفتوحاً للقتلِ طوال العام.
    The international community must press for an end to State sponsorship and support for terrorism and isolate the extremists who seek to undermine the peace process. UN ويجب على المجتمع الدولي الضغط من أجل وضع حد لرعاية الدولة للإرهاب ودعمها له وعزل المتطرفين الذين يسعون لتقويض عملية السلام.
    It is a message that plays into the hands of extremists who seek to constantly shed doubt on the peace process and is a message that serves to ignite the cycle of violence with full force. UN وهي رسالة تخدم أغراض المتطرفين الذين يسعون على الدوام إلى التشكيك في عملية السلام، وهي رسالة من شأنها تأجيج دوامة العنف بكامل قوتها.
    Historic progress had occurred despite the difficulty of the issues and the opposition of those extremists who preferred yesterday's conflict to current efforts at reconciliation. UN ولقد تحقق تقدم تاريخي رغم صعوبة المسائل ومعارضة أولئك المتطرفين الذين يفضلون نزاع اﻷمس على الجهود الراهنة لتحقيق المصالحة.
    The massacre at the Ibrahimi Mosque in Hebron was a tragic example of how the actions of extremists who sought to undermine the peace process and foment hatred were tolerated. UN وتعتبر المذبحة التي حدثت في المسجد اﻹبراهيمي في الخليل مثالا مأساويا عن مدى التهاون تجاه أعمال المتطرفين الذين يسعون الى تقويض عملية السلام وتدعيم أسباب الكراهية.
    Many believe that Ms. Bhutto's gender was also an issue with the religious extremists who believed that a woman should not lead an Islamic country. UN ويرى الكثيرون أن كون السيدة بوتو امرأة أيضا كان يمثل مشكلة عند المتديّنين المتطرفين الذين يعارضون قيادة المرأة لبلد مسلم.
    I therefore urge us to embark on building a global movement of moderates from all faiths, moderates committed to working together to combat and marginalize the extremists who have held the world hostage with their bigotry and bias. UN لذلك أحض أنفسنا على الشروع في بناء حركة عالمية من المعتدلين تنتمي إلى جميع المِلل، وعلى المعتدلين الالتزام بالعمل معا لمكافحة وتهميش المتطرفين الذين جعلوا العالم رهينة تعصبهم وتحيزهم.
    This is a clear example of what can be achieved when moderates in each faith stand up to the extremists who are trying to hijack the universal values of our religions. UN وهذا مثال واضح على ما يمكن تحقيقيه عندما يقف المعتدلون من كل مِـِلة في وجه المتطرفين الذين يحاولون خطف القيم الشاملة لأدياننا.
    At the start of the twenty-first century, it is clear that the world is engaged in a great ideological struggle between extremists who use terror as a weapon to create fear and moderate people who work for peace. UN وفي بداية القرن الحادي والعشرين، بات من الواضح أن العالم يشتبك في صراع أيديولوجي كبير بين المتطرفين الذين يستخدمون الإرهاب سلاحاً لإشاعة الخوف والمعتدلين الذين يعملون من أجل السلام.
    And everywhere you turn, you hear extremists who tell you that you can escape your misery and regain your dignity through violence and terror and martyrdom. UN وأينما التفتّ لا تسمع سوى المتطرفين الذين يقولون لك إن طريق النجاة من تعاستك واستعادة كرامتك يمر بالعنف والرعب والشهادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more