"المتعلقة باستخدام القوة" - Translation from Arabic to English

    • on the Use of Force
        
    • regarding the use of force
        
    • relating to the use of force
        
    • for the Use of Force
        
    • of the Use of Force
        
    • with regard to the use of force
        
    The Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials UN المبادئ الأساسية المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية من قبل الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون
    The applicability in Barbados of the United Nations Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials was a very good standard indeed. UN وذكر أن تطبيق بربادوس لمبادئ الأمم المتحدة الأساسية المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية من قبل موظفي إنفاذ القوانين هو معيار جيد جدا في الواقع.
    The compliance of State agents with rules and regulations on the Use of Force and small arms and light weapons shall be subject to regular review. UN ويجري بانتظام استعراض مدى تقيُّد المسؤولين بالقواعد واللوائح المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    The compliance of State officials with rules and regulations on the Use of Force and small arms shall be subject to regular review. UN ويجري بانتظام استعراض مدى تقيُّد الموظفين الحكوميين بالقواعد واللوائح المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة الصغيرة.
    One of these agenda items will be regulations and practices regarding the use of force by the police. UN وسيكون أحد بنود جدول الأعمال المذكورة اللوائح والممارسات المتعلقة باستخدام القوة من جانب الشرطة.
    Yet, of course, the rules relating to the use of force give rise to obligations erga omnes: they are collective obligations. UN غير أن القواعد المتعلقة باستخدام القوة تترتب عنها بطبيعة الحال التزامات ذات حجية مطلقة تجاه الكافة: فهي التزامات جماعية.
    Few States have enacted the Basic Principles on the Use of Force and Firearms into their domestic laws or regulations. UN وقد أدرجت بعض الدول المبادئ الأساسية المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية في قوانينها أو لوائحها المحلية.
    Finally, OHCHR translated into Khmer and published the Code of Conduct for Law Enforcement Officials and the Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials. UN وأخيراً، عمدت المفوضية إلى ترجمة قواعد السلوك للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والمبادئ الأساسية المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية من قبل موظفي إنفاذ القوانين إلى لغة الخمير.
    The State party should take concrete steps to prevent the excessive use of force by law enforcement officers by ensuring that they comply with the Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف خطوات ملموسة لمنع الاستخدام المفرط للقوة من جانب الضباط المكلفين بإنفاذ القوانين عن طريق ضمان امتثالهم للمبادئ الأساسية المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    The reform process that is currently under way should also ensure the harmonization of State policies, legislation and practices with the United Nations Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials. UN كما ينبغي لعملية الإصلاح الجارية حالياً أن تضمن مواءمة سياسات الدولة الطرف وتشريعاتها وممارساتها مع المبادئ الأساسية المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية من قبل موظفي إنفاذ القانون.
    No mention of new measures to improve the situation, or of the United Nations Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials. UN ولم يأت الرد على ذكر التدابير الجديدة الرامية إلى تحسين الوضع ولا على المبادئ الأساسية للأمم المتحدة المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية من جانب موظفي إنفاذ القانون.
    No mention of new measures to improve the situation, or of the United Nations Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials. UN ولم يأت الر على ذكر التدابير الجديدة الرامية إلى تحسين الوضع ولا على المبادئ الأساسية للأمم المتحدة المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية من جانب موظفي إنفاذ القانون.
    The reform process that is currently under way should also ensure the harmonization of State policies, legislation and practices with the United Nations Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials. UN كما ينبغي لعملية الإصلاح الجارية حالياً أن تضمن مواءمة سياسات الدولة الطرف وتشريعاتها وممارساتها مع المبادئ الأساسية المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية من قبل موظفي إنفاذ القانون.
    In this regard, the Committee draws to the attention of the State party the 1990 United Nations Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials; UN وفي هذا الصدد، تلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى مبادئ الأمم المتحدة الأساسية المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية من قبل موظفي إنفاذ القوانين لعام 1990؛
    In this regard, the Committee draws to the attention of the State party the 1990 United Nations Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials; UN وفي هذا الصدد، تلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى مبادئ الأمم المتحدة الأساسية المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية من قبل موظفي إنفاذ القوانين لعام 1990؛
    The security forces of both sides should act in full conformity with the Code of Conduct for Law Enforcement Officials and the Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials. UN ينبغي لقوات الأمن التابعة لكلا الجانبين أن تتصرف بما يتوافق توافقاً تاماً مع مدونة قواعد السلوك للموظفين المكلفين بإنفاذ القانونين، والمبادئ الأساسية المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية من قبل موظفي إنفاذ القوانين.
    It covers principles on the Use of Force and firearms, conducting investigations and searches, making arrests, conducting interrogations and holding suspects in detention. UN ويتناول التقرير المبادئ المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية، والتحقيق والتفتيش، والقبض، والاستجواب، واحتجاز المشتبه فيهم.
    Nevertheless, there was another United Nations document, the Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials, which referred in detail to the rights reflected in articles 6 and 7 of the Covenant. UN ومع ذلك فإن هناك وثيقة أخرى للأمم المتحدة هي المبادئ الأساسية المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، التي تشير بالتفصيل إلى الحقوق المبينة في المادتين 6 و7 من العهد.
    The report also underscored the importance of the principles contained in the Code of Conduct for Law Enforcement Officials, and the Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials. UN وشدد التقرير أيضاً على أهمية المبادئ المنصوص عليها في قواعد السلوك للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والمبادئ الأساسية المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية من قبل موظفي إنفاذ القوانين.
    The United Nations strongly advocated for all parties to adhere to their obligations under international humanitarian law regarding the use of force and the protection of civilians. UN ودعت الأمم المتحدة بقوة جميع الأطراف إلى التقيد بالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي المتعلقة باستخدام القوة وحماية المدنيين.
    Yet the rules relating to the use of force give rise to obligations erga omnes. UN ومع ذلك، تنشئ القواعد المتعلقة باستخدام القوة التزامات ذات حجية مطلقة تجاه الكافة.
    The act contains a number of rules and procedures for the Use of Force in treatment at the psychiatric ward. UN ويتضمن القانون عددا من القواعد والإجراءات المتعلقة باستخدام القوة في سياق العلاج في قسم الأمراض النفسية.
    The instructors in turn would train at least 48 close protection officers provided by Member States at the request of the United Nations in the proper operation of submachine guns within the context of the Use of Force policy of the United Nations. UN وسيتولى المدربون بدورهم تدريب ما لا يقل عن 48 من موظفي الحماية المباشرة المقدمين من الدول الأعضاء بناء على طلب الأمم المتحدة في مجال الاستعمال السليم للرشاشات الصغيرة في إطار سياسة الأمم المتحدة المتعلقة باستخدام القوة.
    8. Encourages States, taking into account the relevant recommendations of the United Nations and of regional human rights systems, to review, where necessary, their domestic laws and practices with regard to the use of force during law enforcement in order to ensure that these laws and practices are in conformity with their international obligations and commitments; UN 8 - تشجع الدول على أن تقوم، عند الاقتضاء وبمراعاة التوصيات ذات الصلة بالموضوع الصادرة عن الأمم المتحدة والمنظومات الإقليمية لحقوق الإنسان، بمراجعة قوانينها وممارساتها الوطنية المتعلقة باستخدام القوة في إنفاذ القانون، حتى تكفل انسجام هذه القوانين والممارسات مع واجباتها والتزاماتها الدولية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more